El Sector Hidroeléctrico En China

El objeto del presente estudio es analizar la situación actual del sector hidroeléctrico en China y las posibilidades que ofrece a las empresas madrileñas. Para su elaboración los autores se han basado en fuentes oficiales del sector tanto chinas como internacionales, así como en estudios especializados realizados por consultoras independientes.
View more...
   EMBED

Share

Preview only show first 6 pages with water mark for full document please download

Transcript

SECTOR HIDROELÉCTRICO EN CHINA Diego Canals López Lucía Zoe Galarza Qi Kai Sheng Lu Junio de 2011 Qi Kai Sheng- Sector Hidroeléctrico en China 2011 Contenido 1 Contenidos 1. INTRODUCCIÓN ...................................................................................................................... 4 2. RESUMEN Y CONCLUSIONES ............................................................................................... 7 3. PANORÁMICA DEL PAÍS ........................................................................................................ 8 4. SITUACIÓN ENERGÉTICA DEL PAÍS .................................................................................. 12 5. ANÁLISIS DE LA OFERTA .................................................................................................... 14 5.1. Evolución ....................................................................................................................... 14 5.1.1. Participación de las empresas extranjeras ........................................................... 14 5.1.2. Evolución de las empresas domésticas ................................................................ 16 5.1.3. Principales empresas del sector ........................................................................... 16 5.2. Distribución geográfica ................................................................................................ 19 6. ANÁLISIS DE LA DEMANDA ................................................................................................ 22 6.1. Potencia instalada ......................................................................................................... 22 6.2. Objetivos ........................................................................................................................ 23 7. COMERCIO EXTERIOR ......................................................................................................... 24 7.1. Exportaciones de China al resto del mundo .............................................................. 24 7.2. Importaciones de China desde el resto del mundo ................................................... 26 8. FACTORES DE COMERCIALIZACIÓN ................................................................................. 28 8.1. Implantación .................................................................................................................. 28 8.2. Estrategias ..................................................................................................................... 32 8.2.1. Estrategia de canal ............................................................................................... 32 8.2.2. Estrategia basada en proyectos ........................................................................... 32 8.3. Precio ............................................................................................................................. 33 8.4. Promoción ...................................................................................................................... 34 8.5. Factores Legales ........................................................................................................... 34 8.6. Canales de cooperación UE- China, en materia de Energías Renovables. ............ 36 8.6.1. El programa Clean Energy Centre (EC2). ............................................................ 36 8.7. Aspectos Medioambientales ........................................................................................ 37 8.7.1. Protocolo de Kyoto ................................................................................................ 38 8.7.2. Mecanismo de desarrollo limpio (MDL) ................................................................ 38 8.8. Impuestos ...................................................................................................................... 39 9. DAFO ...................................................................................................................................... 41 10. OPORTUNIDADES COMERCIALES ................................................................................... 42 11. FUENTES CONSULTADAS ................................................................................................. 44 12. ANEXOS ............................................................................................................................... 46 12.1. Exportaciones de China-al resto del mundo ............................................................ 46 12.1.1. Partida 8910 Turbinas hidráulicas, ruedas hidráulicas y sus reguladores ......... 46 12.1.2. Subpartida 891011 Turbinas y ruedas hidráulicas, de potencia inferior o igual a 1.000 kW. ........................................................................................................................ 46 12.1.3. Subpartida 841012 De potencia superior a 1.000 kW pero inferior o igual a 10.000 kW ....................................................................................................................... 47 12.1.4. Subpartida 841013 De potencia superior a 10.000 kW ...................................... 48 12.1.5. Subpartida 841090. Partes, incluidos los reguladores. ...................................... 49 12.2. Importaciones a China desde el resto del mundo ................................................... 50 Qi Kai Sheng- Sector Hidroeléctrico en China 2011 2 12.2.1. Partida 8910 Turbinas hidráulicas, ruedas hidráulicas y sus reguladores ......... 50 12.2.2. Subpartida 891011 Turbinas y ruedas hidráulicas, de potencia inferior o igual a 1.000 kW. ........................................................................................................................ 51 12.2.3. Subpartida 841012 De potencia superior a 1.000 kW pero inferior o igual a 10.000 kW ....................................................................................................................... 51 12.2.4. Subpartida 841013 De potencia superior a 10.000 kW ...................................... 51 12.2.5. Subpartida 841090. Partes, incluidos los reguladores. ...................................... 51 12.3. Ferias ............................................................................................................................ 52 12.4. Revistas Comerciales y Medios de Comunicación. ................................................ 53 12.5. Asociaciones ............................................................................................................... 54 12.6. Otras direcciones de interés ...................................................................................... 56 Qi Kai Sheng- Sector Hidroeléctrico en China 2011 3 1. INTRODUCCIÓN Este estudio ha sido elaborado en los meses de noviembre y diciembre de 2010 por Diego Canals López y Lucía Zoe Galarza Vallejo y actualizado por Qi Kai Sheng Lu en el mes de junio de 2011. Toda información, opiniones y sugerencias se han expuesto de buena fe, por lo que no implican responsabilidades legales. Aunque se han realizado todos los esfuerzos posibles para garantizar la información y datos que contiene el presente estudio, la Oficina de Centros Empresariales de Madrid en el Exterior con sede en China, no se hace responsable de cualquier error u omisión que se pudiera haber incurrido, así como de las consecuencias que pudieran derivarse de la interpretación de sus contenidos. La información ofrecida en el presente documento no se debe considerar sustituta del debido asesoramiento jurídico. El objeto del presente estudio es analizar la situación actual del sector hidroeléctrico en China y las posibilidades que ofrece a las empresas madrileñas. Para su elaboración los autores se han basado en fuentes oficiales del sector tanto chinas como internacionales, así como en estudios especializados realizados por consultoras independientes. Para ello, se ha estudiado de manera general la situación actual del mercado de la energía hidroeléctrica en China, utilizando como partidas arancelarias de referencia las siguientes:      84.10.: TURBINAS HIDRÁULICAS, RUEDAS HIDRÁULICAS Y SUS MOTORES. 84.10:11: TURBINAS HIBRÁULICAS, DE POTENCIA INFERIOR O IGUAL A 1.000 kW. 84.10.12: TURBINAS HIBRÁULICAS DE POTENCIA SUPERIOR A 1.000 kW. PERO INFERIOR O IGUAL A 10.000 kW. 84.10.13: TURBINAS HIBRÁULICAS, DE POTENCIA SUPERIOR A 10.000 kW. 84.10.90: PARTES, INCLUIDOS LOS REGULADORES. El desarrollo económico que está experimentado China durante las últimas décadas va asociado a un aumento de sus necesidades energéticas. En el año 2009 superó a Estados Unidos como primer consumidor energético a nivel mundial representando el 17% de la demanda total . Igualmente, según las previsiones de la Agencia International de la Energía, China será el país que más aumentará su consumo de energía pudiendo alcanzar en 2035 un crecimiento del 75% con respecto a los valores del año 2008. En este sentido, el Gobierno chino es consciente de esta realidad y ha entendido que la disponibilidad de un suministro de energía seguro y a un precio razonable es uno de los aspectos clave para seguir manteniendo 1 1 “World Energy Outlook 2010” International Energy Agency. 2010 Qi Kai Sheng- Sector Hidroeléctrico en China 2011 4 las altas tasas de crecimiento económico. Por ello, las autoridades chinas se están esforzando en desarrollar fuentes energéticas alternativas a las fósiles que diversifiquen su mix energético, reduzcan la presión a importar fuentes no locales y a la vez, sean más respetuosas con el medio ambiente. El sector hidroeléctrico en China es el más desarrollado en cuanto a EERR se refiere y la tecnología es una de las más maduras. No en vano es el país con mayor capacidad instalada en energía hidroeléctrica a nivel mundial con un total de 213 millones de kW a finales de 2010 . Sin embargo, el acceso a los recursos hídricos está desigualmente repartido y no encaja bien con las necesidades energéticas de la nación asiática. Mientras que la mayoría de las cuencas fluviales explotables se encuentran en el oeste y el sur, la demanda se concentra en la zona este, lo que supone la implementación de potentes redes eléctricas de transmisión que involucran importantes pérdidas de energía. 2 China se comprometió en la Conferencia de Copenhague sobre Cambio Climático en 2009 a generar un 15% de su energía en 2020 de fuentes no fósiles . Igualmente, en el recién aprobado 12º Plan Quinquenal 2011-2015 se incluye como objetivo prioritario para este periodo conseguir una reducción del 17% de las emisiones de dióxido de carbono por unidad de PIB generado. Una de las fuentes que más contribuirá a estos objetivos será la energía hidroeléctrica, que según este último plan, podría alcanzar para el año 2015 los 310 millones de kW , lo que supone un aumento de un 45% respecto a la potencia instalada actual. 4 3 TIPO DE CAMBIO EN VIGOR (9 de junio de 2011) CNY: Chinese Yuan Renminbi (RMB) EUR: Euro 1 CNY= 0,10536 EUR 1EUR= 9,49092 CNY CNY: Chinese Yuan. Renminbi (RMB) USD: US Dólar 1 CNY = 0,15429 USD 1 USD = 6, 48100 CNY 2 3 “Chinese Hidropower Industry 2011-2012” Research and Markets. Abril 2011 “From Copenhaguen Accord to Climate Action” Natural Resources Defense Council. Diciembre 2009. Expert says rush to build hydropower poses risks” China Daily. Abril 2011 4“ Qi Kai Sheng- Sector Hidroeléctrico en China 2011 5 Antes de entrar en el análisis de este sector, se muestra una lista con los principales acrónimos y abreviaturas utilizados a lo largo del estudio. Siglas BOT CMNUCC Denominación Proyectos Build, Operate and Transfer Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático CMNUCC CTGP DC EC2 EERR EHDC GE GW GWh IDE JV kW kWh MDL MEP MOF MOST MW NDRC OMC PIB PRC RMB TH TWh USD WFOE China Three Gorges Corporation Corriente Continua Clean Energy Center EU-China Energías Renovables Ertan Hydropower Development Company, Ltd General Electric Gigavatio Gigavatio hora Inversión Directa Extranjera Joint Venture Kilovatio Kilovatio hora Mecanismo de Desarrollo Limpio Ministerio de Protección Medioambiental Ministerio de Finanzas Ministerio de Ciencia y Tecnología Megavatio National Development and Reform Commission Organización Mundial de Comercio Producto Interior Bruto República Popular de China Renminbi (moneda local) Turbina Hidráulica Teravatio hora Dólar americano Empresa de capital 100% extranjero Qi Kai Sheng- Sector Hidroeléctrico en China 2011 6 2. RESUMEN Y CONCLUSIONES China es el líder mundial en energía hidroeléctrica. Para cumplir con los objetivos establecidos en materia de emisiones de gases de efecto invernadero y contribución de las fuentes no fósiles a la producción energética total, el gigante asiático deberá alcanzar una potencia instalada en energía hidroeléctrica en el año 2020 de 380 GW , lo que supone un incremento del 78%. Además, el 12º Plan Quinquenal (2011-2015) aprobado el pasado mes de marzo establece un aumento de la potencia de generación instalada en China de 400 GW para el final del periodo, al cuál la energía hidroeléctrica contribuirá en un 25%. 5 Todos estos objetivos gubernamentales son prueba de la voluntad política por desarrollar esta fuente energética prioritaria en China, debido por un lado a su necesidad de disminuir la dependencia del exterior y por otro a una mayor concienciación del país hacia el respecto por el medio ambiente. En los últimos años, las empresas domésticas se han beneficiado de las políticas proteccionistas desarrolladas por las autoridades estatales y han adquirido la experiencia y el conocimiento tecnológico de las compañías extranjeras que copaban el mercado chino. A pesar de que estas últimas siguen teniendo un papel importante en la industria actual, las firmas locales han sabido aprovecharse de esta transferencia convirtiéndose en fabricantes de turbinas de gran fiabilidad y experimentados constructores de proyectos hidroeléctricos. Esto se evidencia en las cifras correspondientes a los flujos comerciales internacionales de los últimos años en materia de turbinas hidráulicas, donde la partida significativamente más importante es la referente a las partes individuales y no a turbinas completas. Las ofertas de licitación y contratación gubernamentales son una buena forma para entrar en este mercado aunque la alta competencia, el tedioso sistema administrativo y la falta de información hacen que se convierta en un proceso complicado. Otras vías son la participación en concursos organizados por organismos multilaterales o a través de los Mecanismos de Desarrollo Limpio. En cualquiera de los casos, la aportación de tecnología innovadora encaminada a la mejora de los factores medioambientales y/o sociales de estos proyectos puede convertirse en una importante ventaja competitiva frente a los demás participantes. Finalmente, debido a la peculiaridad de este mercado, es clave para las empresas interesadas mantener una buena relación con los organismos locales o nacionales involucrados en la industria hidroeléctrica con el fin de darse a conocer y obtener información de los procesos concursales que se vayan abriendo. 5 “Chinese Hydropower Industry 2011-2012” Research and Markets. Abril 2011. Qi Kai Sheng- Sector Hidroeléctrico en China 2011 7 3. PANORÁMICA DEL PAÍS La República Popular China se extiende por el este del continente asiático y la orilla occidental del Océano Pacífico. Por el este limita con la República Popular Democrática de Corea; por el norte, con Mongolia; por el nordeste, con Rusia; por el noroeste, con Kazajistán, Kirguizistán y Tayikistán; por el oeste y el suroeste, con Afganistán, Pakistán, India, Nepal y Bután; por el sur, con Myanmar, Laos y Vietnam; por el este, mira a través del mar a Japón, Taiwán y Filipinas. China, que ocupa una superficie de 9.596.960 Km², de los cuáles sólo el 11% es superficie cultivable y el 36% son pastos y zonas forestales, es el tercer país más extenso del mundo, después de Rusia y Canadá y supone más del 6% de la superficie emergida mundial. Los principales ríos del país son el Yangtzé y el Río Amarillo (Huang He) que atraviesan el Estado de oeste a este y sus valles son vías de comunicación hacia el interior. Cuenta con una población de 1.336 millones de habitantes y una densidad demográfica de 139,6 Hab/Km². El 92% de la población es de etnia Han y el 8% restante lo forman otros 56 grupos étnicos considerados minorías nacionales. La lengua oficial es el chino mandarín y además se hablan más de cien dialectos distintos. La unidad monetaria es el Yuan Renminbi (CNY o RMB) y la forma de Estado es el Régimen de Partido Único (Partido Comunista Chino). En cuanto a la distribución administrativa, China está dividida en 22 provincias (Anhui, Fujian, Gansu, Guangdong, Guizhou, Hainan, Hebei, Heilongjiang, Henan, Hubei, Hunan, Jiangsu, Jiangxi, Jilin, Liaoning, Qinghai, Shaanxi, Shandong, Shanxi, Sichuan, Yunan y Zhejiang), cinco regiones autónomas (Guangxi, Inner Mongolia, Ningxia, Tibet y Xinjiang), cuatro municipalidades bajo la administración central (Pekín, Shanghai, Tianjin y Chongqing) y dos regiones administrativas especiales (Hong Kong y Macao). La red de carreteras consta de 1.870.700 Km, de los que aproximadamente 34.300 Km son autopistas. La red ferroviaria comprende 78.000 Km, concentrados en su mayoría en la parte oriental del país. Asimismo, el mayor puerto es el de Shanghai, que actualmente es el primero del mundo en número de operaciones con contenedores y en volumen de carga. También, los principales aeropuertos son el de Pekín, Guangzhou Baiyun, Shanghai Hongqiao, Shanghai Pudong, Chengdu, Shenzhen y Xiamen. Las líneas aéreas más importantes son Air China, China Eastern y China Southern. El PIB de China en el año 2010 fue de 39.798,3 mil millones de RMB incrementándose en un 10,3% con respecto al año 2009. La distribución del mismo fue de 4.049,7 mil millones de RMB para el sector primario (10,17%), 18.648,1 mil millones de RMB para el secundario (46,87%) y 17.100,5 mil millones de RMB para el terciario (42,96%), con incrementos del 4,3%, 12,2% y 9,5% respectivamente. Qi Kai Sheng- Sector Hidroeléctrico en China 2011 8 La población urbana tuvo un ingreso per cápita en 2010 de 19.109 RMB lo que supuso un incremento del 7,8% con respecto al año anterior. La rural obtuvo un ingreso anual per cápita de 5.919 RMB, representando un acrecentamiento del 10,9% en relación a 2009. Los datos sobre la inversión directa extranjera de China durante el año 2010, confirman que ha sido nuevamente el primer país en desarrollo en el mundo en cuanto a flujos recibidos de inversión directa extranjera (IDE), con un total de 105.700 millones de dólares, lo que supuso un aumento del 17,4% respecto a 2009. Centrándonos en la inversión española, según datos del Ministerio de Industria, Turismo y Comercio, el volumen de la inversión durante el año 2010 fue de 1.219 millones de Euros. Esto supone un aumento de 1.545% en la inversión respecto a los datos de 2009. Los sectores en los que las empresas españolas están invirtiendo hoy en día, son principalmente energía, servicios, infraestructuras, venta minorista e industria. Las exportaciones de China en el año 2010 ascendieron a 1.577,9 mil millones de dólares, lo que supuso un 31,3% más que en 2009, mientras que las importaciones se situaron en 1.394,8 mil millones de dólares, con un aumento de un 38,7% con respecto al año anterior. Los principales productos importados fueron maquinaria, material eléctrico, reactores nucleares, calderas, combustibles minerales, productos químicos orgánicos, cobre, hierro, acero, aeronaves, equipamiento óptico, equipos médicos y caucho. Finalmente, el superávit comercial de China en 2010 fue de 183,1 miles de millones de dólares. EVOLUCIÓN DE LA ECONOMÍA Y PREVISIONES El PIB de China progresó un 10,3% en 2010 respecto a 2009, según la Oficina Nacional de Estadística China. Tras las políticas de expansión económica implementadas en los años 2008 y 2009 para esquivar la recesión financiera global, este país asiático vuelve al crecimiento de dos dígitos a pesar de los intentos del Gobierno por enfriar la economía. Una de las principales preocupaciones de Pekín en la actualidad es la inflación, que en febrero de 2011 alcanzó el 4,9% , la misma cifra que en febrero de 2010, lo cuál nos revela el escaso impacto que las medidas para apaciguar la economía han tenido en la realidad. No obstante, lo que más le inquieta al Gobierno es que los precios de los alimentos subieron un 11% y los de los medicamentos un 3%. La inflación puede alentar el desorden social y la paz ciudadana es condición sine qua non para el Estado chino. 6 6 Oficina Nacional de Estadística China, “China’s Major Economic Indicators in January and February”, marzo 2011. Qi Kai Sheng- Sector Hidroeléctrico en China 2011 9 En los primeros meses de 2011, el valor añadido de las empresas del sector secundario aumentó en un 14,1%, lo que supone un 0,6% más que en diciembre de 2010. El porcentaje de ventas de productos industriales fue un 0,4% mayor que el del mismo periodo del año precedente. Asimismo, la inversión en activos fijos se amplió en un 15,6%, incrementándose las inversiones del sector público en un 6,3% por parte del Gobierno central y en un 26,9% en el caso de la administración local, el gasto de las empresas privadas chinas en un 26,6% y la inversión extranjera en un 10,1%. Las ventas minoristas han subido un 15,8%, evolucionando en zonas urbanas en un 15,9% y en áreas rurales en un 15,4%. No todo son elementos favorables respecto a la economía China, ya que existe una preocupación más que notable acerca de la posibilidad de aumento de la burbuja inmobiliaria, impulsada por los préstamos bancarios que han producido el incremento del precio inmobiliario en mas del 50% en algunas de las principales ciudades del país. El sector también se vio afectado por las informaciones de que China tiene la intención de frenar el ritmo de los préstamos de este año en un intento de adelantarse a la inflación. A la espera de ver cómo se desarrollan los acontecimientos durante este año, se pueden seguir dando por válidas, aunque con cierto escepticismo, las previsiones que para la próxima década auguran un crecimiento acelerado de la población urbana, pasando de los 500 millones de habitantes actuales en las ciudades, a cerca de 800 millones. De esta forma, la clase media china, con ingresos entre los 25.000 RMB y los 100.000 RMB, crecerá para formar un mercado de potenciales clientes cercano a los 600 millones de consumidores para el año 2020. El yuan mantuvo un tipo de cambio fijo hasta el 21 de julio de 2005, cuando, ante las presiones de los mercados financieros y las amenazas políticas, decidió dejarlo fluctuar libremente. Esta condición duró tres años. En junio del 2008, en un contexto de crisis económica mundial y tras ver que la apreciación de la moneda había afectado al paro negativamente y las exportaciones habían bajado en un 25,7%, el Gobierno decide volver a anclar el valor del yuan al del dólar. En ese periodo de libre fluctuación, el yuan se apreció desde 8,276 yuanes por dólar hasta 6,827 yuanes por dólar. El 19 de junio de 2010, de nuevo para aplacar las crecientes críticas, el Banco Central Chino lanzó una nota informativa diciendo que iba a acometer reformas en el régimen del tipo de cambio, orientadas hacia una mayor flexibilización. El grado de inmovilismo del tipo de cambio ha variado a lo largo del tiempo, tratándose actualmente de un régimen flotante en una banda de fluctuación del 0,5%. Además, el yuan ha pasado de denominarse en dólares a hacerlo en una cesta de divisas donde la mayor participación le corresponde al dólar estadounidense, al euro, al yuan y al won sur coreano, y en menor medida, al baht tailandés, al rublo, y a los dólares canadiense, australiano y de Singapur. Este movimiento ha supuesto una tensión apreciativa para las divisas utilizadas como nomenclatura. Esto, a su vez, ha propiciado que estos países denominen parte de sus reservas en dólares, lo que ha presionado el dólar al alza. Todo en conjunto se ha traducido en una apreciación muy pequeña del renminbi a pesar Qi Kai Sheng- Sector Hidroeléctrico en China 2011 10 de esa fluctuación controlada, porque si bien se ha apreciado la divisa china, también lo ha hecho la estadounidense. Por otro lado, en el último plan quinquenal (2011-2015), anunciado el lunes 14 de marzo del 2011, se hace una especial mención a la inequidad y al desarrollo sostenible. Se priorizarán una distribución de la riqueza más eficiente, un incremento del consumo doméstico y una mejora de las infraestructuras y la seguridad social. El plan es representativo de los esfuerzos chinos para cambiar la base de su economía, de estar centrada en la inversión a estarlo en el consumo interno (importante motor de crecimiento cuando las aguas económicas internacionales siguen revueltas) y de un país que favorece únicamente el desarrollo costero, a uno volcado en desarrollar el interior, más rural y pobre. Además, se pretende ampliar la protección al medio ambiente, acelerar el proceso de apertura y reforma y enfatizar el papel de Hong Kong como centro financiero internacional. A continuación, los puntos más importantes destacados en el plan son los siguientes:     La población se mantendrá bajo la línea de los 1,39 miles de millones de habitantes. La tasa de urbanización alcanzará el 51,1%. El valor añadido de las industrias emergentes estratégicas será del 8% del PIB. Se incentivará la inversión extranjera en la agricultura moderna, la alta tecnología y la industria de protección del medio ambiente.  Las zonas costeras pasarán de ser la fábrica del mundo a convertirse en polos de I+D, manufacturas de alta tecnología y sector servicios.      Se seguirá avanzando en la energía nuclear. La longitud del entramado de vías férreas alcanzará los 45.000 Km. La red de autopistas será extendida hasta lograr los 83.000 Km. de longitud total. Un nuevo aeropuerto será construido en Pekín. China edificará 36 millones de nuevos apartamentos para aquella población de bajo poder adquisitivo. Qi Kai Sheng- Sector Hidroeléctrico en China 2011 11 4. SITUACIÓN ENERGÉTICA DEL PAÍS China es el mayor productor y consumidor de carbón a nivel mundial, el segundo consumidor de petróleo sólo por detrás de Estados Unidos y un gran importador de gas natural. 7 El consumo de energía primaria ha estado marcado por la abundancia de carbón y la escasez de reservas de gas y petróleo. Con el desarrollo económico y social ha aumentado también la presión causada por la seguridad energética y el cambio climático. En los últimos años el Gobierno chino ha ido progresivamente cambiando la estructura de generación aumentando la aportación del gas natural, la energía nuclear y de las energías renovables (especialmente la energía hidroeléctrica) al mix energético. En la actualidad, el carbón sigue siendo la principal fuente energética del país. En 2009 suministró alrededor del 70% del total de la demanda cifrada en 2.252 millones de toneladas de petróleo equivalente . Cubriendo el 20% del consumo , el petróleo es el segundo recurso en orden de importancia, más de la mitad del cuál fue importado del exterior, principalmente desde Arabia Saudí, Angola e Irán. Completan el mix energético las fuentes no fósiles con un 8% 11 9 10 8 (incluida la energía nuclear) y el gas natural con un 4%. Fuente: International Energy Agency 7 8 9 “China” U.S. Energy Information Administration. Noviembre 2010. “China is changing energy mix” The American Chamber of Commerce in the P.R. of China. Marzo 2010. International Energy Agency. Julio 2010. “China, Oil and Latin America.” Sinolatin Capital. Noviembre 2010. 10 11 “China renewable energy use 8.3 pct of total 2009” Reuters, Enero 2010. 12 Qi Kai Sheng- Sector Hidroeléctrico en China 2011 China establece el desarrollo de las energías renovables como una de las prioridades del país, consciente de su importancia para asegurar el suministro energético y disminuir la generación de gases de efecto invernadero, además de ser una industria tecnológica de la cual pretende ser líder. No en vano, China ha sido el país que más ha invertido en energías limpias a nivel mundial en el año 2010 con un total de 54.400 millones de USD , lo que supone un incremento de un 39% con respecto al año anterior. En 2009, superó a Estados Unidos en potencia instalada de fuentes renovables colocándose en el primer puesto del ranking mundial. En la actualidad posee en total 103 GW instalados (excluida la gran hidroeléctrica) de los cuáles 56 GW corresponden a energía mini-hidráulica, 43 GW a eólica y 0,8 a solar fotovoltaica. Además de la generación, China también se ha posicionado como el mayor fabricante de componentes para este tipo de energías produciendo en el año 2010 la mitad de la manufactura mundial de turbinas eólicas y módulos solares fotovoltaicos. 12 Por otro lado, también está siendo importante el apoyo gubernamental mostrado hacia el sector de la eficiencia energética. Se han implantado políticas favorables en este sentido como la reducción de impuestos, la aplicación de subsidios fiscales, el mejor acceso al crédito y el aumento de las inversiones gubernamentales directas, pretendiendo involucrar a todos los sectores de la economía en este objetivo, desde la construcción inmobiliaria hasta la industria pesada y la del automóvil. El objetivo establecido en el 12º Plan Quinquenal es conseguir reducir la intensidad energética en un 16% para el año 2015 . 13 12 13 “Investing in Clean Power” The Pew Charitable Trust. Marzo 2011 “China announces 16% cut in energy consumption by 2015” China.org.cn Marzo 2011 Qi Kai Sheng- Sector Hidroeléctrico en China 2011 13 5. ANÁLISIS DE LA OFERTA 5.1. Evolución China es el líder mundial en energía hidroeléctrica, tanto en capacidad instalada como en generación, además de poseer la mayor planta de producción ubicada en la Presa de las Tres Gargantas con una potencia total de 22,5 GW, superando en más de un 50% a la segunda del ranking mundial ubicada en Brasil. 14 China comenzó a explotar la energía hidroeléctrica en el año 1908, cuando se instaló la planta de producción de Shilongba en la provincia de Yunnan utilizando equipos y tecnología alemana . Desde la fundación del Partido Comunista en 1949, la energía hidroeléctrica ha sido una prioridad en la estrategia del país por conseguir un rápido desarrollo económico. Ahora, se suman además a este objetivo, la exigencia de disminuir las emisiones de gases invernadero y la necesidad de asegurar el suministro energético, por lo que la administración central considera que “el desarrollo hidroeléctrico es imprescindible” , en palabras de un oficial de la Comisión Nacional de Desarrollo y Reforma (NDRC) en una entrevista el pasado mes de febrero. 16 15 También, haber alcanzado un avanzado grado de madurez tecnológica y ser considerado uno de los recursos con menor coste de explotación son las razones fundamentales que la han convertido en una de las fuentes de energía más importantes a la hora de alcanzar los objetivos medioambientales establecidos . 17 5.1.1. Participación de las empresas extranjeras En 1994, el Ministerio de Industria de Energía Eléctrica Chino hizo público un anuncio en relación a la procedencia de los equipos del sector hidroeléctrico en el cuál aconsejaba prestar atención a la absorción de la tecnología y equipamientos importados para gradualmente ponerlo en práctica domésticamente . Igualmente, el Plan de Desarrollo de las Energías Renovables publicado en 2008 para el periodo del 11º Plan Quinquenal, llamaba a la promoción de la fabricación local de las unidades de generación hidroeléctrica tanto 18 14 15 16 17 “List of World´s Largest Hidroelectricity Plants and Countries” Green World Investors, Marzo 2011. “Water pollution threatens China´s oldest Hydropower Station” Xinhua, Octubre 2006. “Energy Conservation as an excuse for Hydropower Development in China” Mychinaviews, Febrero 2011. Reducción del 17% de las emisiones de dióxido de carbono por unidad de PIB y contribución de las energías no fósiles del 11,4% en términos de consumo para el año 2015. 18 “Notice of Ministry of Electric Power on Policy for the Electric Power Industry” Dian Ji Nº 562. Septiembre 1994. Qi Kai Sheng- Sector Hidroeléctrico en China 2011 14 convencional como de bombeo, incentivando a la vez la innovación y la renovación tecnológica . 19 Sin embargo, a pesar de estas políticas, las compañías extranjeras han jugado históricamente un papel fundamental en el desarrollo del mercado de la energía hidroeléctrica en China. Gran parte de las turbinas utilizadas en el proyecto de las Tres Gargantas fueron producidas por compañías extranjeras. De las 14 turbinas de 700 MW instaladas en la primera fase, ocho fueron suministradas por Alstom, tres por la empresa alemana Voith Hydro y tres por General Electric. Fue en la segunda fase, que comprendía la instalación de un total de doce turbinas más de la misma potencia, cuando participó una empresa doméstica, Harbin Electric Machinery, que había adquirido la suficiente experiencia junto a Alstom en la primera fase del proyecto como para producir su primera turbina de 700 MW en 2007 . 21 20 La firma francesa Alstom es, sin lugar a dudas, la líder en el mercado hidroeléctrico chino . Además de la presa de las Tres Gargantas, ha suministrado cuatro turbinas de 8.000 MW (las más grandes a nivel mundial) al proyecto hidroeléctrico de Xiangjiaba, ubicado en el río Jinshajiang, el principal afluente del río Yangtze. Igualmente, en diciembre de 2010, Alstom se adjudicó el suministro de las tres turbinas de 600 MW de la nueva estación de Guanyinyan que se construirá en el mismo río por un valor de 70 millones de euros . 22 Voith Hydro (la Joint Venture creada entre Siemens y Voith en el área del equipamiento hidroeléctrico) también es una empresa importante en el panorama hidroeléctrico nacional y ha suministrado, respectivamente, turbinas y generadores a los proyectos de Longtan y Xiluodu, dos de las mayores estaciones hidroeléctricas completadas durante los últimos años. Algunos de los fabricantes más relevantes de turbinas hidroeléctricas tienen en la actualidad plantas de producción en China. Alstom manufactura generadores y turbinas hidroeléctricas en Tianjin, donde en noviembre de 2010 inauguraba una nueva planta de fabricación que ha supuesto una inversión de 1.000 millones de RMB, General Electric posee instalaciones en Hangzhou y Voith Hydro en Shanghai. 19 20 “The Eleventh Five Year Plan for Renewable Energy” Sección 3(1). Marzo 2008. “Who´s behind China´s Three Gorges Dam” Probe International. Agosto 2007. 21 “China’s Promotion of the Renewable Electric Power Equipment Industry” U.S. National Foreign Trade Council. Marzo 2010. 22 “Alstom wins €70m China turbine contract” Construction Week Online. Diciembre 2010. Qi Kai Sheng- Sector Hidroeléctrico en China 2011 15 5.1.2. Evolución de las empresas domésticas En 1998, fuentes de China State Power Corporation señalaron que el Gobierno tenía que dar prioridad al desarrollo de equipos de generación y bombeo hidroeléctrico de gran tamaño. La primera unidad de generación hidroeléctrica fabricada a nivel nacional tenía una potencia de 550 MW y fue puesta en funcionamiento en la central de Estan en la provincia de Sichuan en 1999 . 23 Dongfang Electrical Machinery y Harbin Power Equipment son empresas locales líderes en la fabricación de turbinas hidroeléctricas. Debido a la insistencia de las autoridades chinas, éstas pudieron colaborar con los productores extranjeros en el proyecto de las Tres Gargantas, donde adquirieron experiencia en el área. Gracias a ello, ambas se han convertido en importantes suministradores de equipos para proyectos hidroeléctricos tanto nacionales como internacionales contando con una capacidad de fabricación conjunta en el año 2008 de 7.000 MW. 5.1.3. Principales empresas del sector Alstom: Alstom es el líder global en infraestructuras ferroviarias, generación de energía y transmisión eléctrica. En China, ha participado en numerosos proyectos como el suministro de unidades de generación para la central de las Tres Gargantas. Trabajando conjuntamente con socios locales, ha conseguido alcanzar el 20% de la cuota de mercado en el país. Con la oficina central de Pekín, posee más 10.000 empleados y alrededor de 30 Joint Ventures en el país con presencia en Shanghai, Shenzhen, Tianjin, Wuhan, Qingdao, Guangzhou, Changchun, Xi'an, Suzhou, Wuxi, Yangzhou Hong Kong, etc. Voith Hydro Shanghai Ltd.: Voith Hydro es una Joint Venture entre Voith y Siemens fundada en abril del año 2000 y dedicada al suministro de equipamiento tecnológico en proyectos hidroeléctricos y servicios en el mercado de las energías renovables. Como parte del Grupo Voith Hydro, la unidad de Shanghai es la base de fabricación más grande en el hemisferio este. Fue establecida en el año 1994 por Voith, Siemens y Shanghai Electrical Corporation. Su participación en el mercado chino se remonta a más de 100 años cuando en 1909 suministró las turbinas y generadores para la primera planta hidroeléctrica en Yunnan. Hoy es uno de los líderes del mercado tanto chino como en el resto de Asia-Pacífico en el área del equipamiento hidroeléctrico. Dongfang Electrical Corporation: Con sede central en Chengdu, en la provincia de Sichuan, es uno de los grupos más importantes bajo el control del Gobierno central de China. Está especializado en la fabricación industrial, la contratación internacional de proyectos de 23 “PRC´s first Domestic-Made Super Generator Operational” Xinhua. Septiembre 1999. Qi Kai Sheng- Sector Hidroeléctrico en China 2011 16 ingeniería y la exportación de plantas completas y equipamiento. Posee una capacidad de fabricación de 30.000MW anuales en equipos de producción de energía tanto hidroeléctrica como nuclear, eólica, ciclo combinado, etc., poseyendo un tercio del mercado chino en energía térmica y dos quintos en energía hidroeléctrica. Además es un reputado contratista a nivel internacional, sobre todo en centrales de generación energética, pero también en una gran variedad de proyectos de ingeniería, exportando equipos a más de 30 países. En el área de hidroeléctrica, la capacidad de producción ha alcanzado los 8.000MW anuales y su línea de productos cubre todo tipo de unidades desde 1MW hasta 700 MW. Las unidades hidroeléctricas de generación en DC (Corriente Continua) están funcionando en más de 20 países. Harbin Electric Machinery Co, Ltd: es una de las empresas más importantes de China de producción de equipos generadores grandes y medianos, motor eléctrico DC y equipos accesorios de control. Fundada en 1951, desde la producción del primer equipo de generador hidroeléctrico de China cooperó con las empresas Alstom, ABB y Ken para producir ocho equipos para la Presa de las Tres Gargantas. Vende productos en toda la nación además de exportar a más de 16 países entre los que se encuentran Estados Unidos, Japón y Canadá. General Electric Energy: GE Energy es uno de los líderes mundiales en el suministro de tecnología para la generación y abastecimiento de energía. Con base en Atlanta, Georgia, GE Energy suministra turbinas hidroeléctricas, generadores y equipos mecánicos relacionados con la producción hidroeléctrica. Desde la instalación de su primera turbina de vapor en 1901, su producción anual ha alcanzado cerca de un millón de MW en más de 120 países. Con más de 13.500 turbinas eólicas y otras 3.600 hidroeléctricas instaladas, la potencia total en energías renovables supera los 160.000 MW. China Hydroelectric Corporation: Es la propietaria, operadora y promotora de los proyectos de minihidráulica en China (potencia<50MW). Su principal negocio es identificar, evaluar, adquirir, operar y en algunos casos, promover y construir proyectos hidroeléctricos. Tras su fundación en 2006, han adquirido 17 plantas de generación y construido cuatro más sumando un total de 493 MW repartidos en cuatro provincias de China, a saber, Zhejiang, Fujian, Yunnan y Sichuan. Por otro lado, pretenden desarrollar 1.000 MW de plantas hidroeléctricas con bombeo en la provincia de Henan, aunque todavía no ha comenzado la construcción. China Three Gorges Corporation (CTGP): Fue fundada en 1993 como parte de la iniciativa de construcción del proyecto de las Tres Gargantas y el desarrollo de la cuenca del río Yangtze. Es una empresa pública con más de 11.000 trabajadores cuyas operaciones Qi Kai Sheng- Sector Hidroeléctrico en China 2011 17 principales se centran en proyectos de ingeniería, construcción y gestión de plantas hidroeléctricas, producción eléctrica y otros servicios técnicos relacionados. Posee autorización del Gobierno central para la promoción de los recursos hídricos del río Yangtze construyendo cuatro plantas hidroeléctricas más, Xiluodu, Xiangjiaba, Wudongde y Baihetan. La construcción de las dos primeras plantas comenzó en 2005 y 2006 respectivamente y se espera que estén operativas en 2013 y 2012. Las dos últimas todavía se encuentran en fase de diseño. Conjuntamente, las cuatro, llegarán a una capacidad de 385 MW que producirán 174,3 TWh al año. Tiene once empresas filiales especializadas en generación y gestión energética, promoción de energía eólica, construcción y operación de estaciones de bombeo o desarrollo de soluciones de control de equipos, entre otras áreas. Ertan Hydropower Development Company, Ltd (EHDC): Es una empresa dedicada a la promoción de proyectos hidroeléctricos y a la generación de energía. Con sede en Chengdu, provincia de Sichuan, fue fundada en 1989 y en la actualidad pertenece a State Development & Investment Corporation y Sichuan Provincial Investment Group Co., Ltd. en proporciones del 52% y 48% respectivamente. EHDC comenzó con el proyecto hidroeléctrico Ertan ubicado en el río Yalong, al oeste de la provincia de Sichuan que se completó en el año 2000 con un coste de 27.690 millones de RMB y una capacidad instalada de 3.300 MW. En 2003, el Gobierno central asignó a EHDC como promotor único responsable de la energía hidroeléctrica en el río Yalong, donde hay cerca de 30 GW de proyectos planeados. La estrategia de la compañía es completar los proyectos de pequeña envergadura antes de 2015 incluyendo Jinping-I (3,600MW), Jinping-II (4,800MW), Guandi (2,400MW) y Tongzilin (600MW); construir tres de los cuatro proyectos principales antes de 2020 y terminar los proyectos restantes antes de 2025 para completar el desarrollo de todo el valle. Para entonces la empresa tendrá una capacidad de generación total cercana a los 30 GW. Sinohydro Corporation: Sinohydro engloba un grupo de firmas dedicadas a la ingeniería, construcción, fabricación, instalación eléctrica y mecánica de equipos. Las primordiales áreas de desarrollo se centran en los sectores de construcción, consultoría de ingeniería, manufactura de equipos, inversiones y promoción inmobiliaria. En el sector hidroeléctrico, Sinohydro ha participado en la construcción de grandes proyectos como la presa de las Tres Gargantas y el proyecto Xiaolangdi en el río Amarillo. Ha completado un total de 100 centrales domésticas, entre las cuáles 65 superan los 1.000 MW de capacidad instalada. Igualmente ha construido proyectos internacionales como la planta de generación Merowe en Sudan, Tekeze en Etiopía y Bakun en Malasia. En total cuenta con una potencia instalada de 130.000 MW Qi Kai Sheng- Sector Hidroeléctrico en China 2011 18 alcanzando la primera posición a nivel mundial tanto por potencia hidroeléctrica emplazada como por los proyectos que tiene en construcción. China Yangtze Power Co., Ltd: Dedicada principalmente a la generación hidroeléctrica, es la compañía encargada de operar la Presa de las Tres Gargantas. Esta presa, con una potencia inicial de 18,2 MW, tenía una producción anual media de 84.700 GWh. Para aprovechar al máximo la capacidad de reserva de esta planta se aprobó una ampliación de seis turbinas con una potencia unitaria de 700 MW que serán instaladas y puestas en funcionamiento en 2012. Una vez completada la planta, la potencia instalada total será de 22,5 MW. 5.2. Distribución geográfica Los recursos hídricos representan aproximadamente el 40% de las reservas energéticas explotables del país. 24 De acuerdo con un informe realizado en el año 2005 por la NDRC junto 25 con el grupo China Hydropower Engineering Consulting Group Co. , en el cuál se estudiaron los 3.886 ríos de China, se ha estimado que la capacidad técnicamente explotable de los recursos hídricos del país asiático es de 542 GW con una de generación anual de 2.470 TWh. Sin embargo, sólo 400 GW son explotables en la actualidad en términos económicos, cuya generación anual sería de 1.750 TWh. Figura 1. Mapa de China.26 24 25 26 “Renewable Energy and Energy Efficiency in China” Worldwatch Report. Octubre 2010. China Hydroelectric Corporation. www.chinahydroelectric.com Truestar Petroleum: www.truestar-petroleum.com Qi Kai Sheng- Sector Hidroeléctrico en China 2011 19 Más del 70% de las estaciones hidroeléctricas existentes se encuentran ubicadas en la zona centro y sureste de China donde los recursos hídricos son más abundantes . Las tres regiones de Guangdong, Sichuan y Fujian, se reparten aproximadamente el 40% de los recursos, mientras que si añadimos a esta selección las provincias de Yunnan, Hunan, Zhejiang, Guangxi y Hubei el porcentaje alcanzaría el 75%. 27 Figura 2. Distribución nacional de recursos hídricos28 2010 Se listan a continuación los ríos más significativos en cuanto a longitud y caudal de la PRC junto a los organismos competentes que los gestionan:       Yangtze: Changjiang (Yangtze) Water Resources Commission. Yellow: Yellow River Conservancy Commission. Haihe: Hai River Water Resources Commission. Huai: Huai River Water Resources Commission. Pearl: Pearl River Water Resources Commission. Song-Liao: Song-Liao River Water Resources Commission. 27 “China Electricity Supply/Demand and Development of Energy Resources 2010” State Grid Energy Research Institute. 2010. 28 Hydrochina Corporation: www.hydrochina.com.cn Qi Kai Sheng- Sector Hidroeléctrico en China 2011 20 Hay que tener en cuenta la desigual localización de la oferta y la demanda para este tipo de energía, ya que las zonas de mayor consumo eléctrico se encuentran en la vertiente este del país. Esto hace que el incremento de la capacidad hidroeléctrica implique a su vez, la construcción de redes de transmisión eléctrica más potentes para llevar la energía a los centros de demanda de la forma más eficiente posible. Figura 3. Balance entre la producción y el consumo energético en China.29 2010 En cuanto a la ubicación de las empresas del sector, un reciente estudio sobre la industria de generación hidroeléctrica en China llevada a cabo por la empresa Beijing Zeefer Consulting Ltd , centra la distribución de este sector principalmente en las provincias de Fujian, Guangxi y Sichuan. En Fujian concretamente existen más de 200 grandes sociedades con una facturación anual total por encima de los 1.000 millones de USD, lo que supone un 7% del mercado de todo el país. 30 29 30 International Energy Agency 2007 “China Hydroelectric Power Generation Industrie Profile” Beijing Zeefer Consulting, Ltd. Septiembre 2010. Qi Kai Sheng- Sector Hidroeléctrico en China 2011 21 6. ANÁLISIS DE LA DEMANDA China ha apostado tradicionalmente por las grandes plantas de generación (>50 MW ) que suponen cerca del 75% de la capacidad instalada. Sin embargo, las centrales minihidráulicas también poseen un peso importante, sobre todo en lo referente al suministro eléctrico en las zonas rurales. A finales del año 2009, más de 45.000 estaciones de mini-hidráulica habían sido construidas con una potencia total de 56 GW . La generación eléctrica producida por estas centrales ha llegado a alcanzar los 160 TWh, lo que constituye un 30% de la electricidad generada en total por las estaciones hidráulicas en China. 32 31 6.1. Potencia instalada Entre los años 2000 y 2008, el aumento de la generación de energía procedente de fuentes hidroeléctricas en China tuvo una tasa compuesta de crecimiento anual del 13,1% , 33 Figura 4. Ubicación de las centrales hidroeléctricas en China34 2010. 31 Aunque a nivel internacional se consideran proyectos de minihidráulica aquellos con una potencia instalada inferior a 10 MW, en China el límite se encuentra en 50 MW. 32 33 34 NDRC “China Small Hydro Installed Capacity Reaches 55.1 GW,” Xinhua News, 23 April 2010 . U.S. Energy Information Administration. Hydrochina Corporation: www.hydrochina.com.cn Qi Kai Sheng- Sector Hidroeléctrico en China 2011 22 En la actualidad, el país posee 213 GW 35 de potencia instalada, 13,22 de nueva construcción 36 en 2010, que generaron en ese mismo año 662.200 millones de kWh , suponiendo un incremento del 18,4% respecto al año anterior. Además se encuentran en fase de construcción proyectos por un total de 77 GW. 6.2. Objetivos Para alcanzar los objetivos de conservación medioambiental y reducción de emisiones fijados para el año 2020, China necesita alcanzar una potencia hidroeléctrica instalada de 380 GW incluyendo 330 GW de centrales convencionales y 50 GW de estaciones con sistemas de bombeo. Según el 12º Plan Quinquenal (2011-2015), para el año 2015 China tendrá una potencia instalada de 1.430 GW, lo que significa un aumento de 400 GW con respecto a la instalada en la actualidad. La energía hidroeléctrica contribuirá al 25% de este incremento aumentando su potencia en 100 GW mientras que 36 GW procederán de la energía nuclear y 68 GW de otras fuentes de energía renovables según las palabras de Zhang Yunzhou, presidente del Instituto Nacional de Investigación Energética . 37 Una prueba de la determinación política hacia un mayor desarrollo de la industria hidroeléctrica ha sido que entre el segundo semestre del año 2010 y el primer trimestre de 2011 se han autorizado un total de diez proyectos hidroeléctricos con una potencia conjunta de 50 GW y una inversión de 200 mil millones de RMB . 38 Tras el accidente nuclear de la central nuclear japonesa de Fukushima el pasado mes de marzo, las autoridades chinas han declarado que la aprobación de las nuevas centrales podría suspenderse hasta que los nuevos planes de seguridad nuclear sean aprobados. Esto puede significar que parte de la potencia nuclear planificada tenga que ser trasladada a otras energías, lo que podría ser otro incentivo de cara al desarrollo de nuevos proyectos de energía hidráulica. 35 36 37 38 “Chinese Hydropower Industry 2011-2012” Research and Markets. Abril 2011. “China power generation tops 4.14T KWH in 2010” Asian Power. Febrero 2011. “Non-Fossil Fuel Promoted” China Today. Abril 2011. “Hydropower a Promising Prospect with China Suspending Approval of Nuclear Projects” Research and Markets. Abril 2011. Qi Kai Sheng- Sector Hidroeléctrico en China 2011 23 7. COMERCIO EXTERIOR 7.1. Exportaciones de China al resto del mundo Exportaciones Chinas (millones de USD) HS 8410 Turbinas hidráulicas (TH) 841011 TH < 1.000 kW 841012 TH 1.000 kW – 10.000 kW 841013 TH > 10.000 kW 841090 Partes 2008 255,46 3,45 25,44 3,64 219,82 Fuente: UN Comtrade 2011 2009 363,31 12,30 22,09 31,60 297,35 2010 444,84 4,60 28,19 25,27 386,77 Como se puede observar en la tabla anterior, las exportaciones de turbinas hidráulicas desde China han experimentado un crecimiento progresivo en los últimos tres años de un 42,22% entre los años 2008 y 2009 y de un 22,44% entre 2009 y 2010. El crecimiento ha sido menor en este último periodo debido especialmente a la reducción de las exportaciones en las partidas 841011 y 841013. Por otro lado, cabe destacar la concentración de las exportaciones en la partida 841090, “Partes, incluidos los reguladores”, que constituye más del 80% del valor de las exportaciones con un crecimiento constante superior al 30% durante el periodo analizado. En relación a los principales países a los cuáles realiza estas exportaciones, Vietnam es el primero en la lista si nos fijamos en la partida general, seguido de Turquía y Brasil. Exportaciones Chinas 2010 8410 Turbinas hidráulicas (TH) País Vietnam Turquía Brasil Myanmar Estados Unidos Valor (millones USD) 181,65 48,22 30,27 27,07 19,29 Fuente: UN Comtrade 2011 Qi Kai Sheng- Sector Hidroeléctrico en China 2011 24 Un análisis desglosado de los destinos con mayor volumen de importaciones chinas 39 revela que mientras Vietnam es el mayor destinatario de la partida 841090, Turquía domina en las demás, superada sólo por Indonesia en las turbinas de potencia inferior a 1.000 kW. Exportaciones Chinas 2010 841011 TH < 1.000 kW País Valor (millones USD) Indonesia 0,88 Turquía Italia Azerbaiyán Vietnam 0,67 0,67 0,54 0,30 841012 TH 1.000 – 10.000 kW País Valor (millones USD) Turquía 11,27 India Vietnam Estados Unidos Angola 5,25 3,62 1,28 1,08 841013 TH > 10.000 841090 Partes kW País Valor País Valor (millones (millones USD) USD) Turquía 15,81 Vietnam 177,69 Pakistán Myanmar Angola Vietnam 4,68 3,45 1,18 0,04 Brasil Myanmar Turquía Estados Unidos 30,27 22,86 20,45 17,88 Fuente: UN Comtrade 2011 Entre los principales países destino de las exportaciones se evidencia la presencia mayoritaria de naciones en vías de desarrollo como Vietnam, Brasil, Turquía o Myanmar (Birmania), las cuáles disponen de abundantes recursos hídricos pero no de una tecnología suficientemente madura en este campo. En relación a las exportaciones a España, en los últimos tres años únicamente se han referido a la partida arancelaria 841090. A pesar de que ha experimentado un crecimiento en el último año del 44%, el valor de las mismas sigue siendo muy bajo y sólo representa el 0,05% del total de las ventas internacionales de esta clasificación desde China en 2010. Exportaciones Chinas a España (miles de USD) HS 8410 Turbinas hidráulicas (TH) 841011 TH < 1.000 kW 841012 TH 1.000 kW – 10.000 kW 841013 TH > 10.000 kW 841090 Partes Fuente: UN Comtrade 2011 2008 0,188 0,00 0,00 0,00 0,188 2009 141,50 0,00 0,00 0,00 141,50 2010 204,11 0,00 0,00 0,00 204,11 39 Las tablas completa se recopilan en el Anexo I Qi Kai Sheng- Sector Hidroeléctrico en China 2011 25 Las importaciones en el año 2010 a España se distribuyen entre las comunidades autónomas de País Vasco (93,91%), Andalucía (5,01%), Comunidad Valenciana (0,52%), Castilla y León (0,34%) y Cantabria (0,25%) . 40 7.2. Importaciones de China desde el resto del mundo Importaciones Chinas (millones de USD) HS 8410 Turbinas hidráulicas (TH) 841011 TH < 1.000 kW 841012 TH 1.000 kW – 10.000 kW 841013 TH > 10.000 kW 841090 Partes 2008 131,01 0,01 0,001 5,54 125,45 Fuente: UN Comtrade 2011 2009 61,80 0,00 0,00 0,001 61,80 2010 64,14 4,59 0,00 0,61 58,94 Al igual que las exportaciones, las importaciones se concentran en la partida 841090, que supone más del 90% de las mismas, o incluso llegando al 100% como en el caso del año 2009. Sin embargo, al contrario que las exportaciones que han aumentado en los últimos años, el valor de las importaciones descendió aproximadamente a la mitad en el año 2009 y durante el 2010 se han mantenido estancadas. Esto se debe, por un lado, a que China ha conseguido alcanzar la madurez tecnológica en este campo, capaz de fabricar domésticamente los equipos necesarios, y por otro, al establecimiento de sedes de fabricación por las grandes empresas internacionales punteras en el país. En 2010, los actores más importantes fueron países de Europa del Este como Ucrania, Rumanía y Hungría además de Brasil y Corea del Sur. Importaciones Chinas 2010 8410 Turbinas hidráulicas (TH) País Ucrania Brasil Corea del Sur Rumanía Hungría Valor (millones USD) 28,48 9,66 6,87 6,38 2,44 Fuente: UN Comtrade 2011 40 Base de datos de comercio exterior: aduanas.camaras.org Qi Kai Sheng- Sector Hidroeléctrico en China 2011 26 En un desglose por subpartidas, cabe destacar que mientras los países de donde proceden los mayores volúmenes en importación de componentes sueltos son muy parecidos a los del conjunto de la partida, Europa Occidental (Alemania, Países Bajos y Austria) son los principales exportadores de turbinas completas. Importaciones Chinas 2010 841011 TH < 1.000 kW País Valor (millone s USD) 2,44 2,00 0,075 0,075 0,001 841012 TH 1.000 – 10.000 kW País Valor (millones USD) n/a n/a n/a n/a n/a n/a n/a n/a n/a n/a 841013 TH > 841090 Partes 10.000 kW País Valor País Valor (millone (millone s USD) s USD) Austria 0,61 Ucrania 22,48 n/a n/a n/a n/a n/a n/a n/a n/a Brasil Corea del Sur Rumanía Eslovenia 9,66 6,87 6,38 2,17 Hungría Alemania Países Bajos Áreas no especificadas Corea del Sur Fuente: UN Comtrade 2011 En cuanto a las importaciones que China ha realizado procedentes de España cabe destacar que solamente se refieren al capítulo 841090. El valor de las importaciones descendió un 19% en el año 2009 respecto al anterior y en 2010 alcanzó únicamente los 15.800€. 41 Importaciones Chinas de España (miles de USD) HS 8410 Turbinas hidráulicas (TH) 841011 TH < 1.000 kW 841012 TH 1.000 kW – 10.000 kW 841013 TH > 10.000 kW 841090 Partes 2008 341,70 0,00 0,00 0,00 341,70 Fuente: UN Comtrade 2011 2009 278,12 0,00 0,00 0,00 278,12 2010 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 42 Las exportaciones en el año 2010 a China desde España se distribuyen entre las comunidades autónomas de Madrid (63%) y Cataluña (37%) 41 42 Base de datos de comercio exterior: aduanas.camaras.org No aparece ninguna operación relevante en la base de datos de UN Comtrade en relación a importaciones chinas procedentes de España en 2010 de la subpartida 841090. Sin embargo, en la base de datos aduanas.camaras.org se registran dos operaciones con un valor total de 15.800€. Qi Kai Sheng- Sector Hidroeléctrico en China 2011 27 8. FACTORES DE COMERCIALIZACIÓN 8.1. Implantación Debido a la madurez del sector, los agentes en el mercado se encuentran bien posicionados y la competencia es intensa. Tanto es así que las empresas domésticas han comenzado a salir del país siguiendo la estrategia de “Go Abroad” y se están convirtiendo en importantes actores a nivel mundial. Por otro lado, se trata de una industria que depende fundamentalmente de la política energética del Gobierno central que, a pesar de haber mostrado su apoyo explícitamente, es consciente del riesgo de que finalmente pueda ralentizarse, como ya pasó en el anterior plan quinquenal debido a las críticas recibidas por el impacto medioambiental y social causados y en el cual sólo se ejecutaron 20 GW de los 70 GW que estaban planeados . Además el riesgo aumenta si tenemos en cuenta que se trata de un sector que exige grandes inversiones de capital y posee largos periodos de retorno en un marco normativo voluble. 43 El acceso de este mercado puede realizarse como suministrador de componentes, a través de la fórmula BOT (Build, Operate and Transfer) o bien participando como inversor privado en la construcción del proyecto. Como figuras jurídicas se puede utilizar tanto una Joint Venture (para proyectos basados en proyectos CDMl la compañía extranjera no puede poseer más del 49% de las acciones ), como también una Empresa de Capital 100% Extranjero (WFOE). 44 Los proyectos se adjudican generalmente, a través de concursos o licitaciones, que se regulan en China principalmente a través de la Ley de Licitaciones promulgada en agosto de 1999 . El artículo 3 de la misma dispone su aplicación en los siguientes casos:    45 Infraestructuras a gran escala o proyectos de servicios públicos relacionados con el interés público de la sociedad o con la seguridad pública. Proyectos financiados total o parcialmente con capital estatal. Proyectos con préstamos o fondos de ayuda proporcionados por organizaciones internacionales y gobiernos extranjeros. Es importante tener en cuenta que la interpretación de la ley difiere en cada ciudad o provincia, y que, en algunos casos es posible aplicar la ley a prácticamente cualquier tipo de proyecto ya que, o bien “están relacionados con el interés público de la sociedad” o “utilizan capital estatal”, incluyendo los préstamos bancarios. 43 44 45 “China to usher in a “golden decade” for hydro power sector” Probe International, Enero 2011 “Interim Measures for Operation and Management of Clean Development Mechanism Project” Octubre 2005 Entrada en vigor: 1 de Enero de 2000 Qi Kai Sheng- Sector Hidroeléctrico en China 2011 28 La Ley de Licitaciones establece el procedimiento de adjudicación de una licitación y las penas derivadas de su incumplimiento. Además de las penalizaciones financieras y disciplinarias que detalla, debe recordarse que la aprobación de la oficina de licitaciones es un pre-requisito para la concesión del permiso de construcción, por lo que una licitación incorrecta afectará al inicio de los trabajos. Del mismo modo, evitar el concurso público con técnicas como dividirlo en varios concursos más pequeños, está expresamente prohibido por esta ley. Los requisitos más valorados para la adjudicación de concursos en China son:  Presencia y fabricación local de los equipos. En la mayoría de los casos se exige que el 70 % de los materiales sean de fabricación local. Además, en algunas ocasiones, se requiere experiencia previa en proyectos similares en el país.    Precio. Incorporación de nuevas tecnologías en los proyectos. Posibilidad de transferencia de tecnología hacia China en base al proyecto, de cara a desarrollar tecnología local en el futuro. Las partes involucradas en el proceso de licitación son las siguientes:  Promotores: Los entes organizadores. Pueden ser autoridades gubernamentales o empresas constructoras que han de cubrir un cupo derivado, generalmente, de los planes de desarrollo.  Licitadores: Las compañías que se presentan a los concursos. La Ley de Licitaciones, permite ofertas tanto de licitadores independientes como de consorcios. Si un consorcio presenta una oferta ganadora, los socios del consorcio deben comprometerse a responder solidariamente del proyecto. Debido a la dificultad para establecerse localmente en China, en la mayoría de las ocasiones se cuenta con un socio local que facilita contactos y coopera con la empresa o consorcio, si es necesario. Este es el caso de grandes proyectos de infraestructura, en los cuáles los licitadores no tienen capacidad para realizar todo el trabajo y subcontratan a sus socios locales o a otras empresas para que lo realicen. La presencia de WFOEs es más común en activos ya construidos, en los que se busca renovar los equipos y/o la gestión de los mismos, ya que de esta manera la firma extranjera posee el control total de la compañía, al ser el único inversor y no depender de entidades locales. Qi Kai Sheng- Sector Hidroeléctrico en China 2011 29  Los institutos de diseño. En China, la ingeniería no es una profesión liberal, es decir, el ingeniero no puede ejercer libremente sino que está obligado a trabajar dentro del marco de un "Instituto de Diseño". Los “Institutos de Diseño” son organismos estatales autorizados a validar oficialmente los proyectos de ingeniería y arquitectura. Inicialmente, los institutos de diseño estaban vinculados a un único organismo, del cuál dependían, y de cuyos proyectos se encargaban. Esto cambió con la entrada de China en la Organización Mundial de Comercio (WTO) en 2001. A partir de esta fecha, los institutos de diseño comenzaron a redefinir sus funciones para poder hacer frente a la cada vez mayor competencia y, a día de hoy, pueden optar a cualquier proyecto, independientemente del organismo que le corresponda., pero tienen que financiarse con sus propios ingresos. Esto supone una mayor competencia, superior presencia del sector privado y un cambio en la percepción del potencial cliente (antes era el instituto de diseño y ahora son los inversores).  Agencias de licitación. Los concursos internacionales en China se gestionan siempre a través de estas agencias. Una agencia licitadora es un organismo profesional que comprende principalmente ingenieros cualificados. Se trata de una sociedad independiente que pacta con la parte demandante, y contra pago de una cantidad negociada, la realización de las actividades necesarias para llevar a cabo la invitación a la presentación de licitaciones. Suelen estar muy especializadas por zonas geográficas y sector de actividad y sus funciones incluyen:  Elaborar un calendario con las fases y plazos del concurso. Redactar y poner a la venta la documentación. Evaluar las capacidades de los licitadores. Organizar las visitas de prospección. Realizar el proceso de evaluación y adjudicación de un proyecto ganador. Ayudar al ente convocante en la elección de un ganador. Redactar un borrador del contrato. Comité independiente de evaluación: Este comité es el encargado de evaluar las ofertas. Está constituido por un representante del convocante del concurso y expertos competentes en el campo. Debe contener no menos de cinco miembros, de los cuáles, al menos dos tercios han de ser expertos independientes. La regulación aplicable a la licitación de proyectos de infraestructuras se fundamenta en la Ley de Licitaciones y la Ley de Contratación Pública. A pesar de que en estas leyes se establece una clara política preferencial hacia lo nacional, la Ley de Contratación Pública instituye que la Qi Kai Sheng- Sector Hidroeléctrico en China 2011 30 contratación de partes extranjeras será aceptable siempre que los bienes, construcción o servicios requeridos no puedan obtenerse en China. Existen dos tipos de licitaciones:  Concurso abierto (Open bid invitation): Este tipo de concurso se aplica a aquellos proyectos propuestos dentro de los planes gubernamentales de desarrollo, los locales de relevancia para el progreso de la zona y los financiados total o parcialmente por el Estado.  Concurso restringido (Requested bid invitación): Es indispensable la invitación previa. Este tipo de concurso se aplica a aquellos proyectos en los que se implica la utilización de tecnologías complejas u otras exigencias especiales que sólo puedan cumplir algunos ofertantes; proyectos en los que se involucra seguridad o secreto oficial, pero es adecuado para sacar a concurso público; o si tiene un valor inferior a los costes que supondría convocar un concurso abierto. Los proyectos privados, generalmente, adoptan esta base. El procedimiento para la organización y participación en un concurso se haya regulado por el reglamento “Measures for the Bid Invitation and Bid Tendering for Construction and Engineering Projects”. El principal inconveniente que afecta a las empresas extranjeras a la hora de participar en los concursos en China son los plazos y tiempos para presentar la documentación. Como se ha visto, previo a la publicación del concurso es necesario llevar a cabo un plan de viabilidad en el que se especifique la información técnica, económica y operacional del proyecto. Esto, puede prolongarse hasta dos años, sin embargo, cuando se publica una convocatoria, los cortos plazos hacen imposible su realización. Por ello, es necesario tener buenas relaciones y contactos en los institutos de diseño y agencias de licitación. Estos organismos están estrechamente relacionados con el gobierno local, por lo que conocen las licitaciones con el tiempo de adelanto suficiente como para preparar la solicitud y documentación pertinente. Asimismo, es aconsejable contar con la colaboración de un socio local chino o una consultora, ya que la documentación ha de ser entregada en chino. Otra de las dificultades más frecuentes es la falta de transparencia de la legislación china en materia de licitaciones y contratación pública. Dicha normativa posibilita a cualquiera de las partes a interpretar la ley en su beneficio, lo que deriva, en la mayoría de los casos, en favoritismos locales. A ello se une el que la Ley de Licitaciones da desproporcionada influencia a la agencia de licitación, que en muchos casos se pone de acuerdo con los expertos independientes para favorecer a uno u otro candidato. Qi Kai Sheng- Sector Hidroeléctrico en China 2011 31 8.2. Estrategias 8.2.1. Estrategia de canal Algunos aspectos clave para el desarrollo de este sector en China son la introducción de tecnología de última generación ajustando los costes, el desarrollo de mercados potenciales y la creación de canales de comercialización y servicios postventa sostenibles. Otras cuestiones a tener en cuenta en la estrategia de canal son la certificación en las normas mínimas de calidad y la realización de proyectos de demostración, los cuáles pueden suponer un apoyo gubernamental importante que ayudará a mantener buenas relaciones con las autoridades locales. 8.2.2. Estrategia basada en proyectos Para el proceso de verificación y aprobación de proyectos se tendrá que aportar el informe de solicitud de proyecto que se presentará a la NDRC (nacional o provincial) y deberá incluir información de aspectos como la denominación del proyecto, los datos más relevantes de los inversores, la magnitud de la construcción del proyecto, los productos principales, la tecnología y los procesos utilizados, el mercado objetivo para los productos y el número previsto de empleados, la localización de la implantación del proyecto, la necesidad de recursos, el impacto medioambiental, la inversión total, el capital registrado, la participación de las partes constituyentes, la forma de aportación del capital y el coste de los equipos que requieran importarse. Si fuera necesario realizar una evaluación y estudio sobre algunos puntos importantes, la NDRC debe encargar a consultoras autorizadas la realización de dichas tareas y éstas le presentarán el informe de evaluación en el plazo acordado. Se ha de tener en cuenta que el derecho sobre el suelo que una persona o una entidad corporativa puede adquirir en China es el derecho de uso del mismo, ya que el Estado es el único propietario de la tierra. Por otro lado, el principal medio para el contacto comercial es la entrevista directa con responsables de promoción tanto gubernamentales como privados, así como las partes implicadas en cada proyecto, comunidades industriales o red eléctrica. Los proyectos suelen realizarse bajo la modalidad de llave en mano, con la correspondiente bonificación por desempeño (Performance Bonus) en caso de que haya un buen funcionamiento durante el periodo negociado y especificado en el contrato de compraventa. Qi Kai Sheng- Sector Hidroeléctrico en China 2011 32 8.3. Precio La legislación que establece el marco de funcionamiento de las centrales hidroeléctricas incluyendo las tarifas y las conexiones a la red de las mismas es la Ley de Energías Renovables que entró en vigor el 1 de enero de 2006 y cuya última modificación se realizó en el año 2009. Complementan esta norma numerosas reglas de implementación establecidas por el NDRC y el Ministerio de Finanzas (MOF). Según la Ley de Energías Renovables, el precio de la electricidad generada por las centrales hidroeléctricas debe ser fijado por el Consejo de Estado con el objetivo de beneficiar el desarrollo de las energías renovables, mientras que todas las empresas eléctricas están obligadas a comprar la energía renovable que se genere bajo su jurisdicción . 46 Las tarifas aplicadas a la energía producida dependen de la región en la que se ubique la planta y son establecidas por el NRDC. Zhejiang es una de las provincias donde la tarifa es mayor 47 estando alrededor de 0,440 RMB/kWh mientras que Yunnan se sitúa en el rango inferior de tarifa rondando los 0,185 RMB/kWh. Según China Hydro Corporation la tendencia que han seguido estas tarifas ha sido ascendente en la última década y se espera que siga igual en un futuro. Por ejemplo, para la región de Zhejiang los importes han aumentado un 28% desde el año 2.000, acercándose cada vez más a las recibidas por las centrales térmicas. Evolución de las tarifas hidroeléctricas en la provincia de Zhejiang y Yunnan. Fuente: China Hydro Corporation En noviembre de 2009, el NRDC anunció ajustes en las tarifas para las centrales hidroeléctricas, algunas de las cuáles desglosamos a continuación. 46 47 “China Hydroelectric Corporation” Corporate Presentation. Febrero 2011 “China Hydroelectric Corporation Announces Fourth Quarter and Full-Year 2010 Results” Istockanalyst, Marzo 2011 Qi Kai Sheng- Sector Hidroeléctrico en China 2011 33 Cambios de tarifa NRDC Noviembre de 2009 (RMB/kWh) Provincia Guizhou Jiangxi Sichuan Hebei Anhui Tarifa antigua 0,247 0,362 0,315 0,309 0,318 Nueva Tarifa 0,252 0,365 0,318 0,314 0,320 Porcentaje de cambio 2,00% 0,80% 1,00% 1,60% 0,60% Cambios en las tarifas hidroeléctricas anunciadas por la NRDC en noviembre de 2009. Fuente: NRDC 8.4. Promoción Estas actividades están encaminadas a mejorar la imagen de la empresa ante los organismos gubernamentales y las agencias de licitaciones además de entablar lazos con las contrapartes chinas. Las acciones más importantes son la participación en ferias, los anuncios en revistas y medios de comunicación, la asistencia a conferencias, la publicación de artículos técnicos, las donaciones de proyectos de demostración, la participación en proyectos similares financiados por organismos multilaterales o la organización de visitas técnicas a proyectos anteriores, entre otros. 8.5. Factores Legales Existen restricciones legales impuestas por el Gobierno, además de su particular influencia en sectores clave, al otorgar proyectos o dar las aprobaciones y permisos necesarios para su desarrollo. No en vano, el 90% de la generación, el 99% de los activos en la transmisión y distribución de electricidad y más del 80% de la comercialización siguen dominadas por empresas estatales 48 . Es por esto que unas buenas relaciones con las autoridades gubernamentales resultan imprescindibles para hacerse un hueco en este mercado. Las políticas, normativas y regulaciones en el sector de la energía renovable, son responsabilidad del Consejo de Estado (State Council), que es la autoridad administrativa suprema, y de la Asamblea Popular (National People´s Congress), órgano superior del Estado y la única casa legislativa de la República Popular de China. Otras entidades a tener en cuenta son la National Development and Reform Commission (NDRC) y el Ministerio de Ciencia y 48 “Regulatory Framework for the Electricity Industry in China” Qing Zhang, Center of Law and Economics, China University of Politics and Law. 2007 Qi Kai Sheng- Sector Hidroeléctrico en China 2011 34 Tecnología (MOST) además de otras autoridades similares. La NDRC, dirigida desde el año 2008 por el Sr. Zhang Ping, es una agencia de gestión macroeconómica en el marco del Consejo de Estado Chino, con amplia capacidad administrativa y de planificación sobre la economía china. Las políticas chinas relativas a la promoción de las energías renovables están comprendidas en tres categorías:    Directivas generales. Objetivos y planes de desarrollo de las energías renovables. Definición de incentivos y guías de gestión. Las dos primeras son competencia del Gobierno central, mientras que los gobiernos provinciales y municipales actúan principalmente en la tercera clase. En relación a la energía hidroeléctrica la legislación más importante a tener en cuenta se divide en:  Ley de Energías Renovables, publicada en diciembre del año 2005 y en vigor desde el 1 de enero de 2006. Esta ley facilitó un marco legislativo para el desarrollo de las energías renovables introduciendo el sistema “feed-in tariff” para algunas tecnologías y los estándares y requerimientos de conexión a la red como también la creación de las instituciones y agencias necesarias para la implementación de la misma. Igualmente fijó mecanismos de reparto de los extra costes a través de las empresas eléctricas, nuevos dispositivos de financiación y apoyo para la utilización de fuentes renovables en áreas rurales e incentivos a la investigación y desarrollo en este área . 49 Cuatro años después, tras el rápido avance experimentado por el sector de las energías renovables en China, el Comité del Congreso Nacional del Partido Comunista Chino realizaría cambios en la misma que entraron en vigor en abril de 2010 . Uno de los aspectos más importantes que se introdujeron fue la obligación de las compañías eléctricas de conectar y adquirir toda la energía renovable que se instalara en China 51 50 y consolidar el fondo creado por el Ministerio de Finanzas con la ley de 2005 que cargaba 0,06 céntimos de USD por cada kWh eléctrico vendido para apoyar los proyectos en esta área y abonar las tecnologías acogidas a los sistemas feed-in tariff . 49 50 51 52 52 “China 2005 Renewable Energy Law” Eric Martinot www.martinot.info “Renewable Energy Law in China” China Law Insight. Junio 2010. “China renews it commitment to renewable energy”. Swithboard, NRDC Blog. Febrero 2010. “Renewable Energy Policy Update for China” Renewable Energy World. Julio 2010. Qi Kai Sheng- Sector Hidroeléctrico en China 2011 35  Plan de Desarrollo para las Energías Renovables a Medio y Largo Plazo en China desarrollada por la Comisión Nacional de Desarrollo y Reforma (NDRC) y publicada en agosto de 2007. Los objetivos propuestos en el plan establecen alcanzar una potencia instalada para el año 2020 de 75GW, 30GW, 30GW y 1,8 GW, respectivamente para las tecnologías de minihidráulica, eólica, biomasa y energía solar . 53 En lo relativo a los requisitos medioambientales, la NDRC debe verificar los detalles del proyecto de inversión. Entre los documentos a entregar a esta comisión se incluye un estudio de impacto medioambiental. La relación comercial queda regida por el contrato firmado entre las partes que debe contener una cláusula relativa a la resolución de disputas. Sólo como último recurso, es conveniente litigar ante los tribunales chinos, en cuyo caso, existe la posibilidad de contratar los servicios de despachos de abogados occidentales o locales. En términos generales, existen tres maneras de resolver disputas comerciales en China, a saber, mediación, arbitraje y litigio, siendo la segunda la forma más comúnmente empleada debido a que reúne una serie de ventajas positivas para las empresas, como son la flexibilidad, la confidencialidad y la celeridad. Se trata de un procedimiento nacido de la voluntad de las partes, por el cual renuncian a acudir a otras vías y ejercitar otros recursos, comprometiéndose a cumplir con la decisión final del árbitro o tribunal arbitral. Es recomendable que el acuerdo de arbitraje se establezca dentro del mismo contrato en la llamada cláusula compromisoria . .54 8.6. Canales de cooperación UE- China, en materia de Energías Renovables. 8.6.1. El programa Clean Energy Centre (EC2). Inaugurado el 30 de abril de 2010, el objetivo principal de este programa es fomentar un mayor uso de la energía limpia en China y, en apoyo al Gobierno local, centrar los esfuerzos para dar al país un desarrollo más sostenible creando una industria energética eficiente y respetuosa con el medio ambiente. Asimismo, el EC2 actuará como centro logístico, proporcionando asistencia tanto a chinos como a europeos en este sector clave que es el de la energía renovable. Sus principales actividades son las siguientes:  Proporcionar un centro de información de la cartografía, recogida, tratamiento y centralización de los conocimientos disponibles sobre las nuevas tecnologías de energía limpia y ponerlo a disposición de sus usuarios. 53 54 “Fact Sheet: China Emerging as New Leader in Clean Energy Policies” The China Sustanaible Energy Program. Respecto al arbitraje, en China existen dos instituciones de referencia a las que se puede acudir y que son, por un lado, la Comisión Internacional Económica y Comercial de Arbitraje China (CIETAC), que resuelve disputas derivadas de transacciones económicas y comerciales de naturaleza contractual y no contractual, y, por otro, la Comisión China de Arbitraje Marítimo (CMAC) que se ocupa del arreglo de disputas marítimas, sin perjuicio de otras cortes. Qi Kai Sheng- Sector Hidroeléctrico en China 2011 36  Actuar como centro de intercambio de nuevas tecnologías limpias, facilitar la interacción entre instituciones de investigación tecnológica y fomentar el análisis y el estudio sobre el desarrollo de las energías renovables.   Establecer una plataforma innovadora para el desarrollo de la capacidad energética para las instituciones chinas en el ámbito de la política energética y su regulación. Asesoramiento entre la Unión Europea y China en la toma de decisiones sobre cómo desarrollar y aplicar las políticas y la planificación energética y la forma de realizar reformas.  Promover y organizar actividades de alto nivel de difusión. Las áreas en las que se centra se describen a continuación:     Fuentes de energías renovables. Eficiencia energética en el consumo de energía (edificios, productos e industria). Sistemas de distribución sostenible y eficiente. Biocombustibles sostenibles. 8.7. Aspectos Medioambientales El Gobierno chino ha establecido la protección del medio ambiente y la lucha contra la contaminación como objetivos prioritarios en sus políticas de desarrollo. Ejemplos de las medidas que se han tomado en este sentido son la autorización de créditos a proyectos ecológicos denominados “créditos verdes” y la concesión de préstamos en condiciones preferentes a las iniciativas respetuosas con el entorno. Como consecuencia de esto, China fue en 2010 el país que más invirtió en tecnologías limpias (industria Cleantech) con un total de 63.900 millones de USD, sólo por debajo de Dinamarca en inversión per cápita . 55 Adicionalmente, según el Duodécimo Plan Quinquenal (2011-2015) aprobado el pasado mes de marzo, el Gobierno ha establecido ambiciosos objetivos para 2015 como reducciones de la intensidad energética en un 16% y de las emisiones de dióxido de carbono por cada unidad de PIB en un 17%. Se espera que la inversión total que se realice en el sector energético para este plan sea de 803 mil millones de USD, un 68% superior que el invertido en el periodo 2006 – 2010. Un 52% de esta inversión se dedicará a la generación energética mientras que el resto se consagrará a mejorar la infraestructura actual y a la construcción de nuevas redes de transmisión . 56 55 56 “China´s role in global trade” World Wide Fund. Mayo 2011. “Delivering Low Carbon Growth” The Climate Group.. Marzo 2011 Qi Kai Sheng- Sector Hidroeléctrico en China 2011 37 8.7.1. Protocolo de Kyoto El texto del Protocolo de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático (CMNUCC) se adoptó en la tercera sesión de la Conferencia de las Partes, celebrada en Kyoto en diciembre de 1997. Este documento trata de ser un acuerdo internacional por el cuál los países desarrollados se comprometen a disminuir de media un 5% sus emisiones de gases invernadero entre los años 2008 y 2012 frente a sus niveles de 1990. Entró en vigor en febrero de 2005 y China lo ratificó en 2002, aunque no está obligado a ninguna reducción debido a que sus niveles de emisiones per cápita estaban lejos aún comparado con las economías desarrolladas. El Comité Nacional para la Coordinación del Cambio Climático es el órgano interministerial responsable de la deliberación y la coordinación de las políticas gubernamentales chinas en relación con el cambio climático, incluyendo la negociación internacional. Sin embargo, asuntos de gran envergadura deben ser aprobados por el Consejo de Estado. China se ha convertido en los últimos años en uno de los defensores de este protocolo y anticipándose a la fecha límite del acuerdo ya ha solicitado la extensión del mismo junto a otros países como Brasil, Sudáfrica o India. Esta posibilidad se discutirá a finales de año en el decimoséptimo encuentro entre las partes firmantes del protocolo que tendrá lugar en Durban (Sudáfrica). 8.7.2. Mecanismo de desarrollo limpio (MDL) Los MDL están definidos en el artículo 12 del Protocolo de Kyoto y se trata de herramientas de flexibilidad que se diseñaron para facilitar el cumplimiento de los objetivos de reducción establecidos. El origen de los MDL parte del hecho de que los gases de efecto invernadero se distribuyen uniformemente en la atmósfera, y por lo tanto, la reducción de estos gases en cualquier parte del planeta produce el mismo efecto global. Este mecanismo permite tanto a los países industrializados como a los actores privados ubicados en ellos adjudicarse, como propias, reducciones conseguidas mediante proyectos en los países en desarrollo, donde los costes del reajuste son inferiores a aquellos equivalentes en los industrializados. Los MDL persiguen contribuir al amortiguamiento del cambio climático, facilitar a los países el cumplimiento de sus compromisos con el Protocolo de Kyoto y a la vez promover el desarrollo sostenible en las economías subdesarrolladas o en vías de desarrollo. A nivel operativo, aquellos países que tengan dificultades para alcanzar sus objetivos de disminución de emisiones pueden, a través de estos instrumentos, invertir en proyectos en países subdesarrollados o en desarrollo, que generen un ahorro de emisiones adicional al que se hubiera producido en el supuesto de haber empleado tecnología convencional o que incentiven el aumento de la capacidad de absorción de sus masas forestales. Este ahorro de emisiones Qi Kai Sheng- Sector Hidroeléctrico en China 2011 38 debe ser certificado por una Entidad Operacional Designada, acreditada por la Junta Ejecutiva de los MDL. Las Reducciones Certificadas de Emisiones obtenidas en virtud de estos proyectos pueden ser comercializadas por el inversor y adquiridas por las entidades públicas o privadas de los países desarrollados para el cumplimiento de sus compromisos de reducción establecidos en el Protocolo de Kyoto. En caso de que el inversor sea una entidad pública, puede utilizar estas certificaciones para cumplir con sus propias obligaciones derivadas del Protocolo. En China los MDL han sido ampliamente utilizados en las áreas de energías renovables, eficiencia energética, transportes, metano en lechos de carbón y reforestación . El potencial total de reducción de emisiones de gases invernadero se calcula en 777 millones de toneladas cúbicas. En el año 2005 se publicaron las “Interim Measures for Operation and Management of Clean Development Mecanism in China” regulando así los procedimientos y las instituciones involucradas tanto en la aprobación como en el seguimiento de este tipo de proyectos. 57 La energía hidroeléctrica es el área donde más proyectos se han desarrollado bajo esta modalidad, con un total de 614 a marzo de 2011, duplicando en número a las iniciativas de energía eólica posicionada en segundo lugar . La mayoría de ellos se han llevado a cabo en el área de la mihihidráulica (<50MW) debido su gran potencial en la zona suroeste de China y a la menor inversión tanto en tiempo como en recursos económicos. 58 8.8. Impuestos Existen tres impuestos principales que gravan los productos y los servicios en China y que son los siguientes:    Impuesto sobre el valor agregado a bienes y servicios para procesamiento, mantenimiento y ensamblaje. Impuesto sobre el consumo en algunos productos seleccionados. El impuesto de negocios (Business Tax) sobre servicios, transferencia de intangibles y venta de bienes inmuebles. Tanto el primero como el segundo se aplican a productos importados y son cobrados por la Administración Aduanera en el momento de la entrada del producto al país, pero el impuesto sobre el valor añadido puede ser devuelto en cierto porcentaje cuando la mercancía es exportada. 57 58 “CDM Country Guide for China” IGES-CREIA. 2005. “Current Status of CDM in China” IGES. Marzo 2011. Qi Kai Sheng- Sector Hidroeléctrico en China 2011 39 Actualmente, una de las principales reformas en materia tributaria pendiente es la transformación del actual IVA sobre la producción, en un impuesto sobre el consumo. En cuanto a la autoridad tributaria, el Consejo de Estado determina todas las políticas relativas a la recaudación del IVA y el impuesto sobre el consumo, los ajustes de los tipos de gravámenes y las tasas (porcentajes) y las exenciones de los tres tipos de tributos mencionados anteriormente. Las leyes y regulaciones sobre este tema son interpretadas e implementadas por el Ministerio de Finanzas y la Administración Tributaria Estatal, mientras que la recolección y administración del IVA y del impuesto sobre el consumo son competencia de los departamentos tributarios del Estado. El impuesto sobre negocios es recolectado y administrado por los departamentos tributarios locales competentes. De acuerdo a la Ley del Impuesto de Sociedades, en vigor desde el 1 de enero de 2008, existe un tipo general unificado del 25% aplicable a todas las compañías. Con su implementación igualó el tipo impositivo entre las empresas locales y extranjeras, (anteriormente, las entidades locales estaban sujetas a un tipo impositivo del 33% mientras que las sociedades de otros países gozaban de incentivos fiscales cuyo tipo impositivo promedio era del 15%) obligando a las compañías a replantearse su estrategia empresarial para poder acogerse al nuevo régimen de incentivos ofrecidos por el Gobierno. Sin embargo, esta nueva ley también prevé tipos reducidos del 20% para entidades corporativas de pequeño tamaño e ingresos reducidos y del 15% para firmas de nueva y alta tecnología designadas por el Estado. Así, la diferenciación de empresas que propugna esta nueva ley no se basa en el capital nacional o extranjero, sino en que sea residente o no. Las primeras, deben tributar por sus rentas mundiales mientras que las segundas, solamente pagan impuestos por las rentas obtenidas en China. Adicionalmente, esta ley establece incentivos varios, tales como deducciones en gastos de I+D y salarios de trabajadores con minusvalías y créditos fiscales a sociedades para inversiones en protección medioambiental, energía, conservación del agua y equipamiento de seguridad específico. En cuanto a dividendos, intereses, royalties, rentas, ganancias de capital y otros ingresos pasivos originados en China a favor de no residentes, la ley establece una retención con tipo único del 20%. Qi Kai Sheng- Sector Hidroeléctrico en China 2011 40 9. DAFO A continuación se realiza un análisis DAFO sobre el sector. DEBILIDADES FORTALEZAS     Barrera idiomática. Información limitada. Necesidad de encontrar socios locales. Dificultades de financiación.     Empresas sólidas en España. Experiencia internacional. Posibilidad de participación como inversor. Avances tecnológicos en diversas áreas. OPORTUNIDADES AMENAZAS      Empresas extranjeras sólidas asentadas. Fabricantes locales: cada vez más y mejores. El mercado local sigue presentando barreras. Licitaciones poco transparentes. Proteccionismo local.     Mercado emergente, que crece muy por encima de la media mundial. Planes gubernamentales favorables. Reconocimiento de la marca España en el sector de las EERR. Posibles nichos de mercado específicos. Qi Kai Sheng- Sector Hidroeléctrico en China 2011 41 10. OPORTUNIDADES COMERCIALES Los prometedores objetivos establecidos en China en cuanto a generación eléctrica a partir de energía hidráulica, tanto en el 12º Plan Quinquenal (2011-2015) como en los últimos planes publicados, hacen pronosticar un importante desarrollo de este sector durante los próximos años. Sin embargo, hay que tener en cuenta que se trata de un mercado maduro con una larga trayectoria en el país y que acceder a él por primera vez suele resultar una tarea complicada en la que se debe de invertir mucho esfuerzo además de tiempo. La competencia es feroz tanto entre las sociedades domésticas como también entre las grandes multinacionales extranjeras que llevan años establecidos en el país. Las empresas extranjeras que concurren a los concursos y licitaciones públicas como vía de entrada se enfrentan comúnmente a la falta de información, al tedioso sistema administrativo de ofertas y a la muy frecuente opacidad en los procesos de adjudicación. En estos casos, es muy recomendable que se establezcan relaciones estrechas con las administraciones locales y los organismos involucrados en el desarrollo de esta industria, para estar informados de los nuevos proyectos que se aprueben y de las novedades legislativas que se publiquen. Igualmente, es básico que estas compañías participen activamente en los programas de cooperación chino-extranjero relacionados con esta materia que se puedan convocar, al igual que darse a conocer a través de entrevistas a aquellas instituciones que participan en el proceso de decisión públicos resaltando tanto las ventajas técnicas de sus proyectos como la experiencia profesional que les abala. A pesar de las barreras de entrada existentes, es innegable que China representará gran parte de los proyectos hidroeléctricos planificados a nivel mundial para un futuro próximo. En este contexto, existen múltiples nichos de mercado donde las empresas madrileñas pueden encontrar oportunidades de entrada. La evolución del desarrollo hidroeléctrico de China en los últimos años ha supuesto un gran avance en este sector para el país que se ha visto favorecido por la transferencia tecnológica y la adquisición de experiencia en el desarrollo de este tipo de proyectos gracias a la participación de empresas extranjeras. Sin embargo, cada vez son más las críticas hacia este tipo de centrales debido al impacto social sobre la población y medioambiental sobre el entorno. Debido a esto y a la creciente concienciación gubernamental en la protección del medio ambiente y los intereses sociales, la aportación de nuevas tecnologías hidroeléctricas que tengan en cuenta la paliación de los efectos adversos que estas centrales generan en su hábitat, aportará ventajas competitivas a las empresas que las ofrezcan frente a las tecnologías tradicionales. Qi Kai Sheng- Sector Hidroeléctrico en China 2011 42 De igual modo, pueden existir oportunidades para el desarrollo de centrales mini hidráulicas (<500kw) en determinadas zonas con abundantes ríos de pequeño caudal, como el suroeste de China. Esta participación es posible realizarla bien a través de las licitaciones públicas o con los Mecanismos de Desarrollo Limpio (CDM) ligados a los instrumentos de flexibilización del Protocolo de Kyoto. En esta área las compañías madrileñas pueden igualmente encontrar oportunidades en la rehabilitación de viejas centrales con tecnologías más eficientes, la construcción de mini-centrales sobre conducciones de agua potable o instalaciones de aguas residuales, o también el aprovechamiento de los canales ecológicos de grandes presas. Según el análisis del comercio exterior referente a los equipos utilizados en el área de hidroeléctrico, la gran mayoría de los flujos internacionales en este sector se centran en la partida referida a “Partes, incluidos los reguladores”. Esto hace vislumbrar que el desarrollo de la tecnología en China está consolidado y que ya es capaz de fabricar en gran medida a nivel doméstico las turbinas necesarias para sus centrales, pero que sigue teniendo la necesidad de importar para ello algunas piezas o componentes del exterior, que pueden constituir una oportunidad de entrada en el mercado hidroeléctrico. La industria hidroeléctrica en China posee un mercado maduro con importantes actores internacionales fuertemente asentados en el país. A pesar de esto, las firmas madrileñas disponen de oportunidades para jugar un papel destacado en el futuro desarrollo de la misma dada su amplia experiencia en este campo y su ventaja tecnológica en determinadas áreas. Para ello deben impulsar la búsqueda de nuevas soluciones técnicas que remedien las carencias de este tipo de instalaciones, hallar posibles nichos donde se puedan aplicar sus avances tecnológicos y así destacar su producto y/o servicio frente al de sus competidores. El mercado de las energías renovables en China y más concretamente el de la energía hidráulica, se puede caracterizar en términos generales por su sólido potencial, alimentado por las políticas gubernamentales que colocan su desarrollo en el lugar más destacado de la agenda política, creando un marco legal favorable y estableciendo objetivos ambiciosos para los próximos años. Dado que estas acciones las toman, en gran medida, los organismos gubernamentales, es un factor crítico para las compañías que quieran acceder al mercado, establecer fuertes relaciones con los gobiernos locales para potenciar su presencia en el país. Qi Kai Sheng- Sector Hidroeléctrico en China 2011 43 11. FUENTES CONSULTADAS - Página web de China Hydroelectric Corporation: http://www.chinahidroelectric.com/ (consultada el 12/04/2011) - Página web de United States Energy Information Administration: http://www.indexmundi.com/ (consultada el 12/04/2011) - Página web de Committee on Energy and Commerce: http://republicans.energycommerce.house.gov/ (consultada el 12/04/2011) - Página web de Agencia Internacional de la Energía: http://www.iea.org/ (consultada el 13/04/2011) - Página web de Global Energy Network Institute: http://www.geni.org/ (consultada el 13/04/2011) - Página web de China Renewable Energy Scale-up Program http://www.cresp.org.cn/ (consultada el 13/04/2011) - Página web de International Hydropower Association: http://www.hydropower.org (consultada el 15/04/2011) - Página web de South Pole Carbon: http://www.southpolecarbon.com/ (consultada el 15/04/2011) - Página web de U.S. National Foreign Trade Council: http://www.nftc.org/ (consultada el 19/04/2011) - Página web de China Institute of Water Resources and Hydropower Research: http://www.iwhr.com (consultada el 19/04/2011) - Página web de Asia Water Project: http://www.asiawaterproject.org/ (consultada el 19/04/2011) - Página web de Circle of Blue: http://www.circleofblue.org (consultada el 19/04/2011) - Página web de Probe International: http://journal.probeinternational.org/ (consultada el 22/04/2011) - Página web de World Watch Institute: http://www.worldwatch.org/ (consultada el 22/04/2011) - Página web de Climate Action Programme: http://www.climateactionprogramme.org/ (consultada el 22/04/2011) - Página web de Agencia Internacional de la Energía (World Energy Outlook): http://www.worldenergyoutlook.org/ (consultada el 22/04/2011) - Página web de World Wildlife Fund China: http://en.wwfchina.org/ (consultada el 22/04/2011) - Página web de Eric Martinot: http://www.martinot.info (consultada el 25/04/2011) - Página web de Pew Charitable Trust: http://www.pewenvironment.org/ (consultada el 25/04/2011) Qi Kai Sheng- Sector Hidroeléctrico en China 2011 44 - Página web de American Bank: http://www.american-bank.com/ (consultada el 25/04/2011) - Página web de Switchboard: http://switchboard.nrdc.org/ (consultada el 25/04/2011) - Página web de Enviromental Resources Group: http://www.erg.com.np/ (consultada el 25/04/2011) - Página web de Institute for Global Enviromental Strategies Chinese Renewable Energy Industries Association: http://english.cbcsd.org.cn/ (consultada el 25/04/2011) - Página web de IGES Market Mechanism Group: http://enviroscope.iges.or.jp/ (consultada el 25/04/2011) - Página web de Hanzhou Regional Center for Small Hydro : http://www.hrcshp.org/ (consultada el 25/04/2011) - Página web de Renewable Energy Technical Information Service: http://www.aseanenergy.info/ (consultada el 26/04/2011) - Página web de UN Comtrade: http://comtrade.un.org/ (consultada el 26/04/2011) - Página web de Chinese Government Official Web Portal: http://www.gov.cn/ (consultada el 26/04/2011) - Página web de National Renewable Energy Laboratory (NREL) China: http://www.nrel.gov/international/china/ (consultada el 24/04/2011) - Página web de China New Energy Chamber of Commerce http://www.cnecc.org.cn/ (consultada el 26/04/2011) - Página web de Chinese Renewable Energy Industries Assotiation: http://www.creia.net/ (consultada el 26/04/2011) - Página web de Chinese Renewable Energy Industries Assotiation: http://www.creia.net/ (consultada el 26/04/2011) - Página web de Hydrochina Corporation: http://www.hydrochina.com.cn / (consultada el 26/04/2011) Qi Kai Sheng- Sector Hidroeléctrico en China 2011 45 12. ANEXOS 12.1. Exportaciones de China-al resto del mundo 12.1.1. Partida 8910 Turbinas hidráulicas, ruedas hidráulicas y sus reguladores Period Trade Flow Reporter China China China China China China China China China China China China China China China China China China China China World Partner Viet Nam Turkey Brazil Myanmar USA Pakistan India Ethiopia Cambodia Canada Indonesia Russian Federation Japan Equatorial Guinea Iran Norway Germany Thailand Belgium Code Trade Value 2010 Export 2010 Export 2010 Export 2010 Export 2010 Export 2010 Export 2010 Export 2010 Export 2010 Export 2010 Export 2010 Export 2010 Export 2010 Export 2010 Export 2010 Export 2010 Export 2010 Export 2010 Export 2010 Export 2010 Export 8410 $444,836,697 8410 $181,646,386 8410 8410 8410 8410 8410 8410 8410 8410 8410 8410 8410 8410 8410 8410 8410 8410 8410 8410 $48,215,582 $30,268,058 $27,070,260 $19,288,176 $18,836,418 $11,299,098 $11,110,765 $10,829,533 $10,235,691 $7,010,785 $6,805,602 $5,982,589 $5,939,969 $5,151,657 $4,776,876 $3,408,244 $3,393,644 $2,766,444 Fuente: UN Comtrade 2011 12.1.2. Subpartida 891011 Turbinas y ruedas hidráulicas, de potencia inferior o igual a 1.000 kW. Period Trade Flow Reporter China China China China China China World Partner Indonesia Turkey Italy Azerbaijan Viet Nam Code 841011 841011 841011 841011 841011 Trade Value $877,585 $671,697 $668,610 $536,013 $300,165 2010 Export 2010 Export 2010 Export 2010 Export 2010 Export 2010 Export 841011 $4,603,750 Qi Kai Sheng- Sector Hidroeléctrico en China 2011 46 2010 Export 2010 Export 2010 Export 2010 Export 2010 Export 2010 Export 2010 Export 2010 Export 2010 Export 2010 Export 2010 Export 2010 Export 2010 Export 2010 Export 2010 Export 2010 Export 2010 Export 2010 Export 2010 Export 2010 Export 2010 Export 2010 Export 2010 Export 2010 Export 2010 Export 2010 Export 2010 Export 2010 Export China China China China China China China China China China China China China China China China China China China China China China China China China China China China Nepal Philippines Mali USA Lao People's Dem. Rep. Albania Kazakhstan Tajikistan Myanmar Bulgaria Panama Lithuania Germany Iceland Nigeria Denmark Dem. People's Rep. of Korea Saudi Arabia Austria China, Hong Kong SAR Norway Malaysia Sudan Oman Uzbekistan India Jordan United Kingdom Fuente: UN Comtrade 2011 841011 841011 841011 841011 841011 841011 841011 841011 841011 841011 841011 841011 841011 841011 841011 841011 841011 841011 841011 841011 841011 841011 841011 841011 841011 841011 841011 841011 $242,183 $235,800 $189,200 $132,369 $112,349 $84,441 $75,690 $69,852 $64,808 $59,325 $59,040 $56,400 $48,325 $27,025 $26,172 $20,350 $14,270 $13,603 $7,000 $2,830 $2,551 $2,340 $1,620 $918 $400 $360 $259 $200 12.1.3. Subpartida 841012 De potencia superior a 1.000 kW pero inferior o igual a 10.000 kW Period Trade Flow Reporter China China China China China World Turkey India Partner Code Trade Value 2010 Export 2010 Export 2010 Export 2010 Export 2010 Export 841012 $28,191,054 841012 $11,270,082 841012 841012 841012 $5,250,936 $3,617,866 $1,280,000 Viet Nam USA Qi Kai Sheng- Sector Hidroeléctrico en China 2011 47 2010 Export 2010 Export 2010 Export 2010 Export 2010 Export 2010 Export 2010 Export 2010 Export 2010 Export 2010 Export 2010 Export 2010 Export 2010 Export 2010 Export 2010 Export 10 Export 2010 Export 2010 Export China China China China China China China China China China China China China China China China China China Angola Thailand Kazakhstan Myanmar Sri Lanka Norway Armenia Colombia Cambodia Pakistan Lao People's Dem. Rep. Zambia New Zealand Indonesia Peru Croatia Nepal Canada Fuente: UN Comtrade 2011 841012 841012 841012 841012 841012 841012 841012 841012 841012 841012 841012 841012 841012 841012 841012 841012 841012 841012 $1,082,130 $1,045,361 $991,200 $690,000 $591,838 $547,863 $453,000 $233,000 $161,400 $145,803 $136,000 $120,000 $118,931 $108,500 $98,916 $98,200 $95,371 $54,657 12.1.4. Subpartida 841013 De potencia superior a 10.000 kW Period Trade Flow Reporter China China China China China China China China China China China China China China China China World Turkey Partner Code Trade Value 2010 Export 2010 Export 2010 Export 2010 Export 2010 Export 2010 Export 2010 Export 2010 Export 2010 Export 2010 Export 2010 Export 2010 Export 2010 Export 2010 Export 2010 Export 2010 Export 841013 $25,268,447 841013 $15,817,339 841013 841013 841013 841013 841013 841013 841013 841013 841013 841013 841013 841013 841013 841013 $4,684,096 $3,452,183 $1,184,080 $37,284 $28,000 $19,889 $15,092 $8,150 $7,606 $7,126 $6,542 $480 $300 $280 Pakistan Myanmar Angola Viet Nam United Arab Emirates Egypt Ecuador Dominican Rep. Algeria Belarus Bangladesh Australia Germany Sri Lanka Fuente: UN Comtrade 2011 Qi Kai Sheng- Sector Hidroeléctrico en China 2011 48 12.1.5. Subpartida 841090. Partes, incluidos los reguladores. Period 2010 2010 2010 2010 2010 2010 2010 2010 2010 2010 2010 2010 2010 2010 2010 2010 2010 2010 2010 2010 2010 2010 2010 2010 2010 2010 2010 2010 2010 2010 2010 2010 2010 2010 2010 2010 2010 2010 2010 2010 2010 2010 2010 2010 Trade Flow Export Export Export Export Export Export Export Export Export Export Export Export Export Export Export Export Export Export Export Export Export Export Export Export Export Export Export Export Export Export Export Export Export Export Export Export Export Export Export Export Export Export Export Export Reporter China China China China China China China China China China China China China China China China China China China China China China China China China China China China China China China China China China China China China China China China China China China China China China China China China 2010 Export 2010 Export 2010 Export 2010 Export 2010 Export Partner World Viet Nam Brazil Myanmar Turkey USA Pakistan Ethiopia Cambodia Canada Russian Federation India Indonesia Japan Equatorial Guinea Iran Norway Germany Belgium Ghana Thailand Argentina Malaysia Gabon Italy Panama Rep. of Korea Papua New Guinea Fiji Austria Syria Rwanda Chile France Azerbaijan Switzerland Kenya Singapore Nepal Lebanon Sri Lanka Burundi Angola Israel United Rep. of Tanzania Lao People's Dem. Rep. TFYR of Macedonia Spain China, Hong Kong SAR Code Trade Value 841090 $386,773,446 841090 $177,691,071 841090 $30,268,058 841090 $22,863,269 841090 $20,456,464 841090 $17,875,807 841090 $14,006,519 841090 $11,110,765 841090 $10,668,133 841090 $10,181,034 841090 $6,805,602 841090 $6,047,802 841090 $6,024,700 841090 $5,982,589 841090 $5,939,969 841090 $5,151,657 841090 $4,226,462 841090 $3,359,619 841090 $2,766,444 841090 $2,465,509 841090 $2,348,283 841090 $2,173,611 841090 $1,800,111 841090 $1,489,705 841090 $1,303,544 841090 $1,243,943 841090 $1,147,705 841090 $1,055,280 841090 $828,700 841090 $713,213 841090 $665,016 841090 $631,879 841090 $576,899 841090 $550,322 841090 $515,700 841090 $492,631 841090 $475,989 841090 $465,142 841090 $453,134 841090 $411,901 841090 $374,622 841090 $331,659 841090 $301,573 841090 $272,368 841090 841090 841090 841090 841090 $260,150 $232,344 $220,389 $204,106 $195,292 49 Qi Kai Sheng- Sector Hidroeléctrico en China 2011 2010 2010 2010 2010 2010 2010 2010 2010 2010 2010 2010 2010 2010 2010 2010 2010 2010 2010 2010 2010 2010 2010 2010 2010 2010 2010 2010 2010 2010 Export Export Export Export Export Export Export Export Export Export Export Export Export Export Export Export Export Export Export Export Export Export Export Export Export Export Export Export Export China China China China China China China China China China China China China China China China China China China China China China China China China China China China China Philippines Georgia Yemen Venezuela Guatemala Armenia Djibouti Peru Colombia New Zealand United Arab Emirates Croatia Ukraine Cuba Portugal Bulgaria Sweden Kazakhstan Sudan Other Asia, nes Romania Mexico Nigeria Madagascar Sierra Leone Netherlands South Africa Algeria Solomon Isds Fuente: UN Comtrade 2011 841090 841090 841090 841090 841090 841090 841090 841090 841090 841090 841090 841090 841090 841090 841090 841090 841090 841090 841090 841090 841090 841090 841090 841090 841090 841090 841090 841090 841090 $185,914 $185,401 $143,377 $92,160 $78,306 $67,000 $59,629 $59,004 $44,178 $36,917 $36,771 $35,800 $19,856 $16,684 $15,864 $14,500 $11,143 $8,123 $6,986 $6,551 $6,396 $4,070 $3,896 $2,827 $2,670 $1,033 $698 $648 $360 12.2. Importaciones a China desde el resto del mundo 12.2.1. Partida 8910 Turbinas hidráulicas, ruedas hidráulicas y sus reguladores Period Trade Flow Reporter China China China China China China China China China China China China World Ukraine Brazil Partner Code Trade Value 2010 Import 2010 Import 2010 Import 2010 2010 2010 2010 Import Import Import Import 8410 $64,144,040 8410 $28,482,399 8410 8410 8410 8410 8410 8410 8410 8410 8410 8410 $9,660,873 $6,866,769 $6,383,116 $2,443,065 $2,168,974 $1,999,862 $1,989,270 $1,761,596 $1,053,809 $847,174 Rep. of Korea Romania Hungary Slovenia Germany Sweden Austria Japan Italy 2010 Import 2010 Import 2010 Import 2010 Import 2010 Import Qi Kai Sheng- Sector Hidroeléctrico en China 2011 50 2010 Import 2010 Import 2010 Import China China China France Netherlands Areas, nes Fuente: UN Comtrade 2011 8410 8410 8410 $338,133 $74,500 $74,500 12.2.2. Subpartida 891011 Turbinas y ruedas hidráulicas, de potencia inferior o igual a 1.000 kW. Period Trade Flow Reporter China China China China China China World Partner Hungary Germany Netherlands Areas, nes Rep. of Korea Code 841011 841011 841011 841011 841011 841011 Trade Value $4,592,780 $2,443,065 $1,999,862 $74,500 $74,500 $853 2010 Import 2010 Import 2010 Import 2010 Import 2010 Import 2010 Import Fuente: UN Comtrade 2011 12.2.3. Subpartida 841012 De potencia superior a 1.000 kW pero inferior o igual a 10.000 kW No se han registrado importaciones en esta subpartida. 12.2.4. Subpartida 841013 De potencia superior a 10.000 kW Period Trade Flow Reporter China China World Austria Partner Code 841013 841013 Trade Value $611,912 $611,912 2010 Import 2010 Import Fuente: UN Comtrade 2011 12.2.5. Subpartida 841090. Partes, incluidos los reguladores. Period Trade Flow Reporter China China China China China China World Partner Ukraine Brazil Rep. of Korea Romania Slovenia Code 841090 841090 841090 841090 841090 841090 Trade Value $58,939,348 $28,482,399 $9,660,873 $6,865,916 $6,383,116 $2,168,974 2010 Import 2010 Import 2010 Import 2010 Import 2010 Import 2010 Import Qi Kai Sheng- Sector Hidroeléctrico en China 2011 51 2010 Import 2010 Import 2010 Import 2010 Import 2010 Import China China China China China Sweden Austria Japan Italy France Fuente: UN Comtrade 2011 841090 841090 841090 841090 841090 $1,989,270 $1,149,684 $1,053,809 $847,174 $338,133 12.3. Ferias CHINA INTERNATIONAL NEW ENERGY SOURCES & ENERGY CONSERVATION AND ENVIRONMENTAL PROTECTION EXHIBITION 2011 Fecha: 8-10 abril 2011 (próxima convocatoria pendiente). Periodicidad: Anual Lugar: Beijing China International Exhibition Center (CIEC) Organizador: Exhibition Department of China Council for the Promotion of International Trade (CCPIT), Construction Industry Commerce Chamber y Beijing Tiger Exhibition Co, Ltd. Tel: +86 10 84600657/58 Fax: +86 10 84600659 Email: [email protected]; [email protected] http://www.cneechina.cn/ CHINA EPOWER 2011 Fecha: 5-7 mayo de 2011 (próxima convocatoria pendiente). Periodicidad: Anual Lugar: Intex Shanghái Organizador: MP Zhongmao International (Shanghai) Pte Ltd Tel: + 86 21 54592323 / 54592318 Fax: + 86 21 64877669 / 54253480 E-mail: [email protected] www.china-epower.com/ 6TH RENEWABLE ENERGY FINANCE FORUM – CHINA Fechas: 10-11 mayo de 2011 (próxima convocatoria pendiente) Periodicidad: Anual Dirección: Ritz Carlton Beijing Organizador: Euromoney Energy Events Tel: +852 5808 0500 (Hong Kong Office) http://www.euromoneyenergy.com CLEAN ENERGY EXPO CHINA 2011 Fechas: 22-24 junio 2011 (próxima convocatoria pendiente) Periodicidad: Anual Dirección: Beijing China International Exhibition Center Organizador: Koelnmesse Co., Ltd Tel: +86 10 6590 7766 ext 736 Fax: +86 10 6590 6139 Email: [email protected] www.cleanenergyexpochina.com CWS – CHINA WATER SHOW Fecha: 5-7 mayo 2012 Qi Kai Sheng- Sector Hidroeléctrico en China 2011 52 Periodicidad: Anual Dirección: Shanghai New International Exhibition Centre (SNIEC) Organizador: Messe München International, MMI (Shanghai) Co., Ltd, Shanghai ZM International Exhibition Co.,Ltd.(ZM) y Chinese Society For Environmental Sciences. Tel: +86 21 54592323 Fax:+ 86 21 54253480 Email: [email protected] http://www.c-watershow.com AQUATECH CHINA 2012 Fechas: 6-8 junio 2012 Periodicidad: Anual Dirección: Shanghai Exhibition Center Organizador: Amsterdam RAI Tel:+31 (0)20 5491212 Fax: +31 (0)20 5491889 Email: [email protected] www.china.aquatechtrade.com/ 12.4. Revistas Comerciales y Medios de Comunicación. CHINA ENVIRONMENTAL PROTECTION NETWORK Tel: 010-64910088 010-51654848 Fax: 021-62530398 E-mail: [email protected] Web: www.chinaenvironment.com Actividad: Web con información de empresas, productos, venta y compra, cooperación y tecnología con datos creíbles del sector de la protección ambiental. CHINA ENERGY NETWORK Tel: 010-51915010,30 Fax: 010-51915237 E-mail: [email protected] Web: www.china5e.com Actividad: Web que ofrece información del sector energético en China. CHINA ENVIRONMENTAL PROTECTION INDUSTRY Tel: +8610-64489096、64489098、64489096 Fax: nd E-mail: [email protected] Web: http://www.cepi.com.cn/homepage/homepage.jsp Actividad: Web de la Asociación China de la Industria de Protección Medioambiental y el Beijing Acconi Cojoy Network Technology con información de empresas, productos, tecnología, ferias, leyes, etc... CHINA CONSTRUCTION DYNAMICS SOLAR & RENEWABLE ENERGY SOURCES Tel: +86-10-88681268 Fax: +86-10-88680814-8002 E-mail: [email protected] Web: www.coolingspread.com Qi Kai Sheng- Sector Hidroeléctrico en China 2011 53 Actividad: Publicación científica que depende del Ministerio de la Construcción de China con edición bimestral y dirigido a los directivos de los departamentos encargados de la gestión energética, comités de construcción, institutos de diseño de construcción o institutos de investigación. RESOURCES & ENVIRONMENT Tel: +86-21-62557287 Fax: +86-21-62530398 E-mail: [email protected] Web: www.myearth.com.cn Actividad: Revista que actúa como un canal de comunicación entre el gobierno y las empresas relacionadas con el medioambiente. ELECTRIC POWER SYSTEM EQUIPMENT MAGAZINE AGENCY MAGAZINE Tel: +86-10-64882173 Fax: +86-10-64882329 E-mail: [email protected], [email protected] Actividad: Revista mensual publicada por la China Technology Association. Contiene las políticas gubernamentales, la actualidad del desarrollo de nuevos productos y tecnologías, experiencias de la industria de equipos eléctricos. 12.5. Asociaciones THE CHINESE RENEWABLE ENERGY INDUSTRIES ASSOCIATION Dirección: No.A2106 Wuhua Plaza, CheGongZhuang Street A4, XiCheng District, Beijing, 100044 China Tel: +86 10 68002617-18 Fax: +86 10 68002674 E-mail: [email protected] Web: www.creia.net CHINESE RURAL ENERGY ASSOCIATION Dirección: 41, Maizidian Street, Chaoyang District, Beijing Tel: 010-65861203 010-65863464 Fax: 010-65861203 E-mail: [email protected] Web: http://www.carei.org.cn/ CHANGJIANG WATER RESOURCES COMMISSION Dirección: 1863, Jiefang Dadao, Wuhan, Hubei Province, China Teléfono: + 86-27-82828245 Web: http://www.cjw.gov.cn/ YELLOW RIVER CONSERVANCY COMMISSION Dirección: 11, Jinshui Road, Zhengzhou, Henan Province, China Teléfono: + 86-371-66022160 Web: http://www.yellowriver.gov.cn/ HUAI RIVER WATER RESOURCES COMMISSION Dirección: 3055, Donghaidadao, Bengbu, Anhui Province, China Teléfono: + 86-552-3093719 Qi Kai Sheng- Sector Hidroeléctrico en China 2011 54 Web: http://www.hrc.gov.cn/ HAI RIVER WATER RESOURCES COMMISSION Dirección:15, Longtan Road, Hedong District, Tianjin, China Teléfono: + 86-22-24102327 Web: http://www.hwcc.gov.cn/ PEARL RIVER WATER RESOURCES COMMISSION Dirección: 80, Tianshou Road, Tianhe District, Guangzhou, Guangdong Province, China Teléfono: + 86-20-87117780 Web: http://www.pearlwater.gov.cn/ SONGLIAO RIVER WATER RESOURCES COMMISSION Dirección: 4188, Jiefang Dalu, Changchun, Jilin Province, China Teléfono: + 86-431-85607066 Web: http://www.slwr.gov.cn/ TAIHU BASIN AUTHORITY Dirección: 480, Jinian Road, Hongkou District, Shanghai, China Teléfono: + 86-21-65425171 Web: http://www.tba.gov.cn/ BUREAU OF HYDROLOGY (INFORMATION CENTER OF WATER RESOURCES) Dirección: 2, Lane 2, Baiguang Road, Xuanwu District, Beijing, China Teléfono: + 86-10-63202423 Web: http://www.hydroinfo.gov.cn/ WATER RESOURCES & HYDROPOWER PLANNING AND DESIGN GENERAL INSTITUTE Dirección: 2-1, Liupukang Beixiao Street, Xicheng District, Beijing, China Teléfono: + 86-10-62387584 Web: http://www.giwp.org.cn BUREAU OF SOUTH TO NORTH WATER TRANSFER PLANNING & DESIGNING Dirección: 3, Yuyuantan South Road, Haidian District, Beijing, China Teléfono: + 86-10-68781209 CHINA INSTITUTE OF WATER RESOURCES AND HYDROPOWER RESEARCH Dirección: Jia-1, Fuxing Road, Haidian District, Beijing, China Teléfono: + 86-10-68785301 Web: http://www.iwhr.com/ CHINA WATER RESOURCES NEWS Dirección: 3, Yuyuantan South Road, Haidian District, Beijing, China Teléfono: + 86-10-63205200 Web: http://www.chinawater.com.cn/ NANJING HYDRAULIC RESEARCH INSTITUTE Dirección: 223, Guangzhou Road, Nanjing, Jiangsu Province, China Teléfono: + 86-25-85828113 Qi Kai Sheng- Sector Hidroeléctrico en China 2011 55 Web: http://www.nhri.cn/ INTERNATIONAL NETWORK ON SMALL HYDRO POWER Dirección: 136, Nanshan Road, Hangzhou, Zhejiang Province, China Teléfono: + 86-571-87079113 Web: http://www.inshp.org/ XIAOLANGDI DAM PROJECT CONSTRUCTION AND MANAGEMENT BUREAU Dirección: No. 68 Zijingshan Road, Zhengzhou, Henan Province, China Teléfono: + 86-371- 65362118 Web: http://www.xiaolangdi.com.cn/ 12.6. Otras direcciones de interés CENTROS EMPRESARIALES DE MADRID EN EL EXTERIOR CLOUD NINE, ROOM 1602 1118 WEST YAN’AN ROAD-CHANGNING, 200052-SHANGHAICHINA TEL: +86 21 5258 5004/5 FAX: +86 21 5258 5006 CONTACTO: Susana Fernández-Directora. E-MAIL: [email protected] WEB: www.madridinternational.com EMBAJADA DE ESPAÑA EN CHINA 9 CHAOYANG ROAD SANLITUN-100600 BEIJING TEL: +86 10 6532 3742, 6532 3629, 6532 3728 y 6532 1445. FAX: +86 10 6532 3401 CONTACTO: Eugenio Bregolat-Embajador E-MAIL: [email protected] , [email protected] , [email protected] WEB: www.maec.es CONSULADO GENERAL DE ESPAÑA EN SHANGHAI ROOM 301, 12 ZHONGSHAN DONG YI ROAD. 200002-SHANGHAI TEL: +86 21 63213543 FAX: +86 21 63211726 CONTACTO: Antonio Segura Morís-Cónsul. E-MAIL: [email protected] WEB: www.maec.es CONSULADO GENERAL DE ESPAÑA EN CANTÓN 503, R&F CENTER, N.10 HUAXIA RD, ZHUJIANG XIN CHENG TIANHE DISTRICT, 510623, GUANGZHOU Tel: +86 20 3892 7687 Fax: +86 20 3892 7685 Contacto: Carlos C. Morales Sánchez E-mail: [email protected] Web: www.mae.es Qi Kai Sheng- Sector Hidroeléctrico en China 2011 56